ويكيبيديا

    "الجهود التي يبذلها المجلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Council's efforts
        
    • efforts of the Council
        
    • efforts made by the Council
        
    • the efforts of the Board
        
    • efforts between CEB
        
    • efforts by the Council
        
    • the efforts of CEB
        
    • Council's efforts are
        
    I would, however, point out that the Council's efforts are far below what we hoped for in the Middle East. UN أود، مع ذلك، أن أشير إلى أن الجهود التي يبذلها المجلس في الشرق الأوسط هي أدنى بكثير مما كنا نتمناه.
    the Council's efforts are noted in this regard. UN وتلاحظ الحركة الجهود التي يبذلها المجلس في هذا الصدد.
    However, the Council's efforts continue to fall short of our expectations when it comes to the situation in the Middle East. UN مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط.
    In that regard, we support the efforts of the Council to enhance its partnership with the African Union. UN وفي ذلك الصدد، نحن نؤيد الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز شراكته مع الاتحاد الأفريقي.
    Unfortunately, it does not include any assessment of the difficulties, the progress, the setbacks, the obstacles and the challenges that occurred in the context of the efforts made by the Council to resolve conflicts that threaten international peace and security. UN ومن أسف أن التقرير لا يتضمن أي تقييم للصعوبات والنجاحات والنكسات والعراقيل المواجهة في سياق الجهود التي يبذلها المجلس لحسم الصراعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    2. Appreciates the efforts of the Board in addressing this issue; UN 2 - تقدر الجهود التي يبذلها المجلس من أجل معالجة هذه المسألة؛
    The Committee emphasized the need to avoid duplication and ensure complementarity of efforts between CEB and other inter-agency bodies, including those of the United Nations Development Group and United Nations Executive Committees, in the follow-up and reporting on the implementation of the Millennium Declaration and other United Nations conferences and summits. UN وشددت اللجنة على ضرورة تجنب الازدواجية في العمل والتأكد من تكامل الجهود التي يبذلها المجلس والهيئات الأخرى المشتركة فيما بين الوكالات، من بينها الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، في مجال متابعة تنفيذ إعلان الألفية وما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة أخرى ووضع تقارير عنها.
    In particular, there is no reference to efforts by the Council to engage in systematic implementation in that respect. UN وعلى وجه الخصوص، ليست هناك أية إشارة إلى الجهود التي يبذلها المجلس في المشاركة في التنفيذ بطريقة منهجية في ذلك الصدد.
    We have noted the Council's efforts at modernizing its working methods with a view to encouraging greater transparency and efficiency. UN لقد لاحظنا الجهود التي يبذلها المجلس لتحديث أساليب عمله بغية تشجيع زيادة الشفافية والفعالية.
    Also outlined in the report are the Council's efforts in its work to take on board the broader membership of the United Nations. UN ويجمل التقرير أيضا الجهود التي يبذلها المجلس ليشرك في أعماله عموم أعضاء الأمم المتحدة.
    But the report did not focus on how cross-border crime affects the Council's efforts to tackle terrorism and resolve conflict at the strategic level. UN إلا أن التقرير لم يركز على كيفية تأثير الجريمة العابرة للحدود على الجهود التي يبذلها المجلس للتصدي للإرهاب وتسوية النزاعات على الصعيد الاستراتيجي.
    However, despite the Council's efforts to promote transparency and understanding and avoid confrontation, its work was being marred by the very politicization, selectivity and double standards that had hindered the work of its predecessor, the Human Rights Commission. UN واستدرك قائلا إن على الرغم من الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز الشفافية والتفاهم وتجنب المواجهة، فقد شاب عمله نفس التسييس، والانتقائية وازدواجية المعايير التي أعاقت عمل سلفه، لجنة حقوق الإنسان.
    However, the Council's efforts as a channel of information for other key actors in the system were appreciated and helped avoid a proliferation of documents. UN بيد أن الجهود التي يبذلها المجلس كقناة لإيصال المعلومات للجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في النظام هي محل تقدير ومن شانها أن تساعد على تجنب تكاثر الوثائق.
    The United States values the cooperative relationship between the United Nations and the Council of Europe but cannot endorse the draft resolution's statements on the Council's efforts to support the International Criminal Court. UN وتقدر الولايات المتحدة علاقة التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ولكنها لا يمكن أن تؤيد العبارات الواردة في مشروع القرار بشأن الجهود التي يبذلها المجلس لدعم المحكمة الجنائية الدولية.
    The United States applauded the Council's efforts to impose targeted measures that minimized unintended economic consequences for States. UN وأعربت عن ثناء الولايات المتحدة على الجهود التي يبذلها المجلس لفرض تدابير موجهة ترمي إلى التقليل من العواقب الاقتصادية غير المقصودة بالنسبة للدول.
    However, the efforts of the Council still fall short of expectations in the Middle East. UN ومع ذلك، مازالت الجهود التي يبذلها المجلس لا ترقى إلى مستوى التوقعات في الشرق الأوسط.
    According to one interlocutor, the efforts of the Council had been relatively successful in Mali, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Yemen and the Democratic People's Republic of Korea. UN ووفقا لما ذكره أحد المحاورين، فإن الجهود التي يبذلها المجلس تحقق نجاحا نسبيا في مالي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال، واليمن، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    By resolution 2002/34, the Council affirmed its readiness to report to the General Assembly, and to provide inputs to the biennial Assembly high-level dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership, on all efforts made by the Council in support of the Monterrey process, including the results of its annual spring meetings with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN في قراره 2002/34، أكد المجلس استعداده لتقديم تقارير إلى الجمعية العامة وتقديم إسهامات في الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة كل سنتين بشأن تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية من خلال الشراكة، بشأن جميع الجهود التي يبذلها المجلس دعما لعملية مونتيري، بما يشمل نتائج الاجتماع الربيعي السنوي الذي يعقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    By resolution 2002/34, the Council affirmed its readiness to report to the General Assembly, and to provide inputs to the biennial Assembly high-level dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership, on all efforts made by the Council in support of the Monterrey process, including the results of its annual spring meetings with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN في قراره 2002/34، أكد المجلس استعداده لتقديم تقارير إلى الجمعية العامة وتقديم إسهامات في الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة كل سنتين بشأن تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية من خلال الشراكة، بشأن جميع الجهود التي يبذلها المجلس دعما لعملية مونتيري، بما يشمل نتائج الاجتماع الربيعي السنوي الذي يعقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    2. Appreciates the efforts of the Board in addressing this issue; UN 2 - تقدر الجهود التي يبذلها المجلس من أجل معالجة هذه المسألة.
    The Board, which includes EULEX, the European Commission Liaison Office and Kosovo rule of law actors, focused on identifying and agreeing a set of priorities to guide the efforts of the Board over the next 10 months. UN وركز المجلس، الذي يضم جهات فاعلة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي ولمكتب الاتصال للمفوضية الأوروبية وجهات معنية بسيادة القانون في كوسوفو، على تحديد مجموعة من الأولويات والاتفاق بشأنها لتوجيه الجهود التي يبذلها المجلس على مدى العشرة أشهر المقبلة.
    The Committee emphasized the need to avoid duplication and ensure complementarity of efforts between CEB and other inter-agency bodies, including those of the United Nations Development Group and United Nations Executive Committees, in the follow-up and reporting on the implementation of the Millennium Declaration and other United Nations conferences and summits. UN وشددت اللجنة على ضرورة تجنب الازدواجية في العمل والتأكد من تكامل الجهود التي يبذلها المجلس والهيئات الأخرى المشتركة بين الوكالات، من بينها الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، في مجال متابعة تنفيذ إعلان الألفية وما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة أخرى ووضع تقارير عنها.
    This would include efforts by the Council to consult more actively with non-member States of the Council involved in questions under consideration by this body and the involvement of countries contributing to peace-keeping operations in the decision-making process of the Security Council. UN وسيشمل هذا الجهود التي يبذلها المجلس للتشاور بصورة أنشط مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس المعنية بالمسائل التي تنظر فيها هذه الهيئة وإشراك البلدان التي تسهم في عمليات حفظ السلم في عملية صنع القرار التي يضطلع بها مجلس اﻷمن.
    314. the efforts of CEB to promote sustainable development in Africa were noted and support was expressed for the priority attention being given by CEB to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 314 - وأشير إلى الجهود التي يبذلها المجلس تشجيعا للتنمية المستدامة في أفريقيا وأعرب عن تأييد الاهتمام الذي يوليه المجلس على سبيل الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد