ويكيبيديا

    "الجهود الثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral efforts
        
    • multilateral efforts
        
    • of bilateral
        
    Eritrea had compiled a comprehensive report on that question in late 1993 after all bilateral efforts at solving the problem had been exhausted. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    Today, bilateral efforts at nuclear disarmament are no longer a method for achieving comprehensive nuclear disarmament. UN الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح النووي لم تعد اليوم وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    At the same time, bilateral efforts at confidence-building can be hamstrung by one or both parties' extraregional concerns. UN وفي الوقت نفسه، يمكن لمخاوف أحد الطرفين أو كلاهما من شواغل من خارج الإقليم أن تعرقل الجهود الثنائية لبناء الثقة.
    However, let me stress that the bilateral efforts we are witnessing must feed into a broader multilateral framework. UN غير أنني أود أن أشدد على أن الجهود الثنائية التي نشهدها اليوم ينبغي أن تكون بداية لإطار متعدد الأطراف أوسع نطاقا.
    During a meeting with the Ministry of Justice of the Sudan the Panel requested additional information concerning bilateral efforts in prosecuting these individuals. UN وخلال اجتماع مع وزير عدل السودان، طلب الفريق معلومات إضافية عن الجهود الثنائية المبذولة لمقاضاة هؤلاء الأشخاص.
    To that end, in addition to the bilateral efforts it has already undertaken, Colombia is participating in several regional initiatives. UN وتحقيقا لتلك الغاية، وإضافة إلى الجهود الثنائية التي بُذلت بالفعل، تشارك كولومبيا في العديد من المبادرات الإقليمية.
    Various bilateral efforts were important in slowing down some of the flow of missile transfers, but ultimately, these transfers continue. UN وكانت الجهود الثنائية المختلفة هامة في إبطاء قدر من تدفق القذائف، ولكن هذا النقل يتواصل في النهاية.
    bilateral efforts also contributed to the realization of fundamental transit policy issues. UN وساهمت أيضا الجهود الثنائية في تحقيق المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر.
    I informed the two leaders that the United Nations stands ready to assist their bilateral efforts to resolve the boundary dispute. UN وأبلغت الرئيسين أن الأمم المتحدة جاهزة لمؤازرة الجهود الثنائية المبذولة لحل النزاع الحدودي.
    We hope there will indeed be further transparency regarding all bilateral efforts here. UN وهنا، نود أن نبرز أهمية تحقيق قدر أكبر من الشفافية بشأن جميع الجهود الثنائية في هذا الميدان.
    For our part, we are fully engaged in bilateral efforts with both aforementioned neighbouring countries to facilitate returns. UN فمن جانبا، نشارك في الجهود الثنائية مع البلدين المجاورين المذكورين أعلاه لتيسير عودة اللاجئين.
    We fully recognize the importance of bilateral efforts in the area of disarmament. UN ونعترف اعترافا تاما بأهمية الجهود الثنائية في مجال نزع السلاح.
    The United States has provided leadership by pledging increased resources to the Global Fund, while at the same time increasing bilateral efforts. UN وقد وفرت الولايات المتحدة القيادة عن طريق تعهدها بزيادة موارد الصندوق العالمي، وفي الوقت ذاته زيادة الجهود الثنائية.
    It remained committed to harmonizing bilateral efforts in that field. UN وظلت ملتزمة بتحقيق التوافق بين الجهود الثنائية في هذا الميدان.
    We hope that the continuing bilateral efforts will lead us closer to these objectives. UN ونأمل أن تجعلنا الجهود الثنائية الدؤوبة نقترب من هذه الأهداف.
    It had focused on bilateral efforts over the past few years, and had reduced the number of partner countries to 28. UN ولقد ركزت خلال السنوات القلائل الماضية على الجهود الثنائية وخفضت عدد البلدان الشريكة إلى 28 بلدا.
    101. An important part of the configuration's engagement and support for Liberia was implemented through bilateral efforts. UN 101 - وكان قدر كبير من تعاون التشكيلة مع ليبريا ودعمها لها يتم من خلال الجهود الثنائية.
    bilateral efforts at disarmament, such as those under way between the United States of America and the Russian Federation, need to be situated in the general context of multilateral diplomacy. UN إن الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح، كتلك التي تبذل حاليا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يلزم إدراجها فـي السياق العام للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف.
    He wondered why they did not condemn Hamas for using Palestinians as human shields and stealing from them to buy rockets and build terror tunnels, and why anyone would favour destructive unilateral actions over constructive bilateral efforts. UN وتساءل لماذا لا تدين هذه الوفود حماس لاستخدام الفلسطينيين كدروع بشرية ولسرقتها منهم لشراء الصواريخ وحفر أنفاق الإرهاب، وكيف يمكن لأي شخص أن يفضل الأفعال المدمرة المتخذة من جانب واحد على الجهود الثنائية البناءة.
    Montenegro actively participated in multilateral and bilateral efforts to prevent and suppress terrorism and supported the implementation of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy. UN وقد شارك الجبل الأسود بهمة في الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع الإرهاب وقمعه ودعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations machinery should direct and coordinate bilateral and multilateral efforts in this regard. UN وينبغي لآليات الأمم المتحدة أن توجه وتنسق الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في هذا الشأن.
    These agreements contain provisions concerning the coordination of bilateral anti-terrorism efforts. UN وتشمل هذه الاتفاقيات أحكاما تتعلق بتنسيق الجهود الثنائية لمكافحة اﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد