ويكيبيديا

    "الجهود الجادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious efforts
        
    • earnest efforts
        
    My delegation has noted serious efforts trying to achieve that goal, which we consider as the top priority for now. UN وقد لاحظ وفدي الجهود الجادة الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف ويعتبرها في غاية الأولوية الآن.
    We urge every nation to engage in serious efforts to prevent any transfer of such materials and technologies. UN ونحث كل دولة على أن تشترك في الجهود الجادة الرامية إلى منع أي نقل لتلك المواد والتكنولوجيات.
    We regret that South Asia went nuclear in spite of our serious efforts to prevent this. UN ونحن نأسف لأن جنوب آسيا أصبحت نووية على الرغم من الجهود الجادة التي بذلناها للحيلولة دون ذلــك.
    The delegation of Finland regrets that in spite of those serious efforts we are starting the third part of this year's session of the Conference without a programme of work. UN ويأسف وفد فنلندا أنه رغم تلك الجهود الجادة فنحن نستهل الجزء الثالث من دورة هذا العام للمؤتمر دون برنامج العمل.
    Noting that the earnest efforts of the Government of the Republic of Moldova to promote the economic reform programmes will be hampered by these calamities, UN وإذ تلاحظ أن الجهود الجادة التي تبذلها حكومة جمهورية مولدوفا لتعزيز برامج اﻹصلاح الاقتصادي ستتعرقل بفعل هذه الكوارث،
    In Somalia, despite the serious efforts to contain violence during the past six months, the situation remains highly volatile. UN وفي الصومال، ورغم الجهود الجادة لاحتواء العنف أثناء الأشهر الستة الماضية، ما زالت الحالة شديدة التقلب.
    We urge the international community to continue to exert serious efforts to bring about an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود الجادة لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الانفرادي المفروض على كوبا.
    When violations have occurred, the State has the obligation to appropriately investigate, to compensate victims and to exert serious efforts to prevent repetition. UN وعند حدوث انتهاكات، يقع على الدولة الالتزام بالتحقيق بصورة مناسبة، وتعويض الضحايا وبذل الجهود الجادة لمنع تكرار حدوثها.
    There has been no lack of serious efforts made to fulfil that commitment to hold regular reviews. UN ولم يكن هناك تقصير في الجهود الجادة المبذولة لاستيفاء ذلك الالتزام باجراء استعراضات منتظمة.
    It calls on the parties to resume, without preconditions, serious efforts to reach a political settlement. UN ويدعو اﻷطراف إلى أن تستأنف، بغير شروط مسبقة، الجهود الجادة للتوصل إلى تسوية سياسية.
    serious efforts in the area of development are also important for ensuring international peace and security. UN وبذل الجهود الجادة في مجال التنمية من اﻷمور الهامة أيضا لكفالة السلم واﻷمن الدوليين.
    They commended the serious efforts undertaken in this regard by the Government of the Arab Republic of Egypt, the League of Arab States and all other concerned regional parties. UN وفي هذا السياق، أثنى الوزراء على الجهود الجادة التي بذلتها حكومة جمهورية مصر العربية، وجامعة الدول العربية، وكافة الأطراف الإقليمية المعنية الأخرى.
    We are reassured to hear of the serious efforts undertaken by both the troop contributors and the Secretariat to enforce the United Nations zero-tolerance policy on misconduct by its personnel. UN لقد شعرنا بالطمأنينة مما سمعناه عن الجهود الجادة التي بذلها المساهمون بالقوات والأمانة العامة على السواء لتطبيق سياسة الأمم المتحدة بعدم التسامح المطلق تجاه سوء السلوك من قبل أفراد البعثة.
    It remains our fervent hope that serious efforts will be made by States parties to the NPT to ensure the success of the Review Conference scheduled for 2010 as we continue to promote the universality of the Treaty and full compliance by nuclear-weapon States with their obligations and commitments under the Treaty. UN ولا يزال يحدونا خالص الأمل في أن تبذل الجهود الجادة من جانب الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي المقرر انعقاده في عام 2010، بينما نمضي في تعزيز عالمية المعاهدة والامتثال الكامل لها من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Moreover, despite serious efforts to improve the penitentiary system, nearly everywhere prison conditions were deplorable, even life-threatening. UN علاوةً على ذلك، رغم الجهود الجادة المبذولة لتحسين نظام السجون فإن الحالة في السجون في كل مكان حالة مؤسفة جداًّ، بل إنها تهدد حياة السجناء.
    The need is both for programmes focused on girls' education and for more serious efforts to mainstream gender and a children's rights perspective throughout the education system; UN ويقتضي الأمر وجود برامج تركز على تعليم البنات وإلى مزيد من الجهود الجادة لتعميم منظور الجنسين ومنظور حقوق الطفل في كل النظام التعليمي؛
    84. The only serious efforts made consisted in the replacement of Rwandan soldiers by Congolese AFDL soldiers. UN ٤٨- وتمثلت كل الجهود الجادة التي بذلت في الاستعاضة عن الجنود الروانديين بجنود كونغوليين من تحالف القوى الديمقراطية.
    The serious efforts by the Indonesian authorities to provide the necessary security for UNAMET to discharge its responsibilities have contributed to this positive trend. UN وأسهمت في هذا الاتجاه الإيجابي الجهود الجادة من جانب السلطات الإندونيسية لتوفير الأمن اللازم للبعثة لكي تضطلع بمسؤولياتها.
    Malaysia appreciates the serious efforts initiated by Mr. Julian Hunte, President of the fifty-eighth session of the General Assembly, to institute greater and regular interaction between the General Assembly and the Council. UN وتقدر ماليزيا الجهود الجادة التي بذلها السيد جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة في الدورة الثامنة والخمسين، من أجل إجراء تفاعل أقوى ومنتظم بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Fortunately, many of those concerned have expressed their intention to reinitiate serious efforts towards progress, which we find encouraging. UN ولحسن الطالع، أعرب كثير من المعنيين عن اعتـزامهم معاودة بذل الجهود الجادة نحو إحراز تقدم، وهو ما نجده باعثا على التشجيع.
    The future of multilateral diplomacy, regrettably, remains uncertain despite the earnest efforts of the majority of Member States. UN لا يزال مستقبل الدبلوماسية المتعددة الأطراف يكتنفه، للأسف، عدم اليقين، على الرغم من الجهود الجادة التي تبذلها غالبية الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد