ويكيبيديا

    "الجهود الحالية التي تبذلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts being made by the
        
    • current efforts by
        
    • the current efforts
        
    • the present efforts of the
        
    • current efforts of
        
    • existing efforts by
        
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    Some participants underlined current efforts by African countries to deliver their own commitments in the Monterrey Consensus and the New Partnership for Africa's Development, which also served as a framework for further actions. UN وأكد بعض المشاركين على الجهود الحالية التي تبذلها البلدان الأفريقية للوفاء بالتزاماتها الواردة في توافق آراء مونتيري وفي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي تمثل كذلك إطاراً لمواصلة الإجراءات.
    This improvement will leverage the current efforts of the Organization in this area. UN وسيعزز هذا التحسن الجهود الحالية التي تبذلها المنظمة في هذا المجال.
    In that regard, he stressed that the scale of the present efforts of the United Nations system and the international community in general, in no way matched the scale of the problems faced in Africa. UN وأكد في هذا الصدد أن نطاق الجهود الحالية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة لا تتناسب بأي حال مع حجم المشاكل التي تواجه افريقيا.
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    57. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese and Kiswahili, as well as in other languages where possible; UN 57 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية واللغة الكيسواحيلية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    57. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese and Kiswahili, as well as in other languages where possible; UN 57 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية واللغة الكيسواحيلية، وبلغات أخرى حيثما أمكن؛
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; UN 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛
    57. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese and Kiswahili, as well as in other languages where possible; UN 57 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية واللغة الكيسواحيلية، وبلغات أخرى حيثما أمكن؛
    58. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese and Kiswahili, as well as in other languages where possible; UN 58 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى البرتغالية والكيسواحيلية، وبلغات أخرى حيثما أمكن؛
    The current efforts by companies to respond to the multiple demands for information lead to an increase in the volume of information provided by enterprises, thus increasing the cost of reporting without entirely meeting stakeholders' needs. UN :: إن الجهود الحالية التي تبذلها الشركات لتلبية المطالب المتعددة بالحصول على معلومات تؤدي إلى زيادة في حجم المعلومات التي تقدمها المؤسسات، ومن ثم زيادة تكلفة الإبلاغ دون الوفاء بكامل احتياجات أصحاب المصلحة.
    UNHCR and States to examine the desirability and feasibility of an ExCom Conclusion setting out framework considerations for responsibility-sharing, which might draw on the outcome of current efforts by the Standing Committee to measure capacity and contributions of developing host countries. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    UNHCR and States to examine the desirability and feasibility of an ExCom Conclusion setting out framework considerations for responsibility-sharing, which might draw on the outcome of current efforts by the Standing Committee to measure capacity and contributions of developing host countries. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    Turning to the law of the sea, we note the current efforts of coastal States, including Canada, to delineate their continental shelves. UN وإذ أنتقل إلى قانون البحار، نلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها الدول الساحلية، بما فيها كندا، لترسيم جرفها القاري.
    Noting, however, with appreciation the current efforts of the United Nations system and others to provide humanitarian relief and prevent further loss of life, UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، مع التقدير الجهود الحالية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية والحيلولة دون وقوع مزيد من الخسائر في اﻷرواح،
    40. Subject to the cooperation of all concerned, the present efforts of the Somali parties, with the assistance of UNOSOM II, could lead to the convening of a Hawiye peace conference and the preparatory meeting for the National Reconciliation Conference by the end of September 1994. UN ٤٠ - رهنا بتعاون جميع المعنيين، يمكن أن تؤدي الجهود الحالية التي تبذلها اﻷطراف الصومالية، بمساعدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، إلى عقد مؤتمر للسلام في هاويي وعقد الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    54. The SBSTA encouraged the enhancement of existing efforts by Parties and research programmes and organizations to build research capacity in developing countries, including by strengthening research at regional climate centres. UN 54- وحَثَّت الهيئةُ الفرعية على تعزيز الجهود الحالية التي تبذلها الأطراف والبرامج والمنظمات البحثية من أجل بناء قدرات البحث في البلدان النامية، بما يشمل تعزيزه في المراكز الإقليمية المعنية بالمناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد