special efforts to combat racism and xenophobia in the field of education for adult immigrants are, however, not specified. | UN | بيد أن الجهود الخاصة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب في مجال تعليم المهاجرين البالغين ليست محددة. |
special efforts for recruitment of national competitive examinations candidates | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية |
special efforts for recruitment of candidates from national competitive examinations | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
The European Union and Austria are determined to pursue dialogue and cooperation with the Central American countries and to support those countries' own efforts. | UN | وهناك تصميم لدى الاتحاد اﻷوروبي والنمسا على مواصلة الحوار والتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى ودعم الجهود الخاصة لهذه البلدان. |
The special effort made by UNCDF to monitor, evaluate and communicate lessons has also paid off. | UN | وأثمرت أيضا الجهود الخاصة التي بذلها الصندوق لرصد الدروس وتقييمها وتعميمها. |
The particular efforts of Ms. Esther Ashton during her years as Board member and President were recognized and appreciated; | UN | وخص الموظفون بالذكر والتقدير الجهود الخاصة للسيدة إستر أشتون خلال السنوات التي كانت فيها عضوة في المجلس ثم رئيسة له؛ |
Appreciation was also expressed for the specific efforts made by management to improve transparency and to promote managerial accountability and ownership in dealing with audit recommendations. | UN | وأعرب أيضا عن تقدير الجهود الخاصة التي بذلتها الإدارة لتحسين مستوى الشفافية وتعزيز المساءلة الإدارية والشعور بالمسؤولية في التعامل مع توصيات مراجعة الحسابات. |
special efforts for recruitment of candidates from national competitive examinations | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين المرشحين من الامتحانات التنافسية الوطنية |
The Messengers of Peace Programme promotes United Nations issues and programmes through the special efforts of celebrity advocates. | UN | ويروج برنامج رسل السلام لقضايا الأمم المتحدة وبرامجها من خلال الجهود الخاصة التي يبذلها الدعاة من المشاهير. |
He trusted that the recommendations were being implemented and that the special efforts, persistence and cooperation that the process required from staff and management alike would be deployed. | UN | ويرجى أن يتم تطبيق هذه التوصيات وأن يبذل الموظفون واﻹدارة على حد سواء الجهود الخاصة اللازمة لهذه العملية وأن يعملوا بمثابرة وفي إطار من التعاون. |
A number of representatives highlighted special efforts and particular difficulties relating to the control of amphetamine-type stimulants and their precursors. | UN | وألقى عدد من الممثلين الضوء على الجهود الخاصة والصعوبات المحددة ذات الصلة بمكافحة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها. |
Extensive work is ongoing, including special efforts to increase the role of national statistical services in improving and disseminating these data. | UN | هناك عمل مكثف جار يشمل الجهود الخاصة المبذولة لزيادة دور الدوائر الإحصائية الوطنية في تحسين هذه البيانات ونشرها. |
Further special efforts are needed to improve the assistance provided by States to one another in facing the challenge. | UN | وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود الخاصة لتحسين المساعدة التي تقدمها الدول بعضها لبعض في مواجهة هذا التصدي. |
Confident of continued economic growth, Brigadier General Abel said that special efforts were being made to promote development of the agriculture sector to provide enough food for the nation and to increase exports. | UN | وإذ أعرب العميد أبيل عن ثقته في النمو الاقتصادي المطرد، أشار إلى الجهود الخاصة التي تُبذل لدفع عجلة تنمية القطاع الزراعي إلى اﻷمام بهدف توفير الغذاء الكافي لﻷمة وزيادة الصادرات. |
We draw the international community's attention to the very special efforts that we should like to see made on Africa's behalf. | UN | ونوجه انتباه المجتمع الدولي إلى الجهود الخاصة جدا التي نود أن نرى بذلها لصالح افريقيا. |
Their implementation requires special efforts, cooperation and candid introspection by staff and management alike. | UN | ويتطلب تنفيذها بذل الجهود الخاصة والتعاون والاستبطان السليم النية من جانب الموظفين واﻹدارة على حد سواء. |
Japan's own efforts in that regard had led to an increase in the proportion of Japanese women to Japanese men in such posts. | UN | وقالت إن الجهود الخاصة التي بذلتها اليابان في هذا الصدد، أدت الى زيادة نسبة النساء اليابانيات في تلك المناصب مقارنة بعدد الرجال. |
48. Nevertheless, the potential payoff from the standpoint of least developed countries is so great that some special effort seems warranted. | UN | 48 - ومع ذلك، فإن الربح المحتمل من وجهة نظر أقل البلدان نمواً كبير إلى حد يبدو معه بذل بعض الجهود الخاصة أمراً مبرراً. |
particular efforts include the reduction of equipment requiring fuel, particularly vehicles, aircraft and generators; improving supply lines and warehouse management; and continued coordination of aircraft requirements between missions supported by the Transportation and Movements Integrated Control Centre. | UN | وتشمل الجهود الخاصة الحد من استخدام المعدات المستهلكة للوقود، وبخاصة المركبات والطائرات والمولدات؛ وتحسين إدارة سلسلة الإمداد والمخازن؛ ومواصلة تنسيق الاحتياجات من الطائرات فيما بين البعثات، بدعم من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
The agencies had agreed that there would be lead agencies within sectors to coordinate specific efforts. | UN | واتفقت الوكالات على أن تكون هنالك وكالات رائدة داخل القطاعات لتنسيق الجهود الخاصة. |
Palestine would be following closely efforts to establish a Human Rights Council and a Peacebuilding Commission and was particularly interested in how the latter might contribute to future peacebuilding efforts in the Middle East. | UN | وأكد أن فلسطين ستتابع عن كثب الجهود الخاصة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ولجنة لبناء السلام، وإنها مهتمة بصورة خاصة بكيفية مساهمة هذه الأخيرة في الجهود المقبلة لبناء السلام في الشرق الأوسط. |
Even more telling perhaps are private efforts of Czech citizens who have sent truckload after truckload of relief to the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | ولعل ذلك يتجلى بشكل أوقع في الجهود الخاصة التي يقوم بها المواطنون التشيك الذين أرسلوا الشاحنات، واحدة بعد أخرى، محملة بمواد اﻹغاثة إلى شعب البوسنة والهرسك. |