ويكيبيديا

    "الجهود الدبلوماسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diplomatic efforts
        
    The new resolution should support diplomatic efforts to be undertaken. UN وينبغي أن يدعم القرار الجديد الجهود الدبلوماسية التي ستُبذل.
    With this firm belief we support all diplomatic efforts that are aimed at achieving a peaceful settlement of this long-standing conflict. UN ونحن ندعم، بهذا الاعتقاد الراسخ، كل الجهود الدبلوماسية التي تهدف إلى التوصل إلى تسوية سلمية لهذا النزاع الذي طال أمده.
    Furthermore, diplomatic efforts relating to the issue of the Shab'a farms area have not yielded any results. UN إضافة إلى ذلك، فإن الجهود الدبلوماسية التي بذلت في ما يتعلق بمسألة مزارع شبعا لم تؤد إلى أي نتائج.
    The Council supported diplomatic efforts by the United Nations, the International Contact Group for Guinea, the African Union and ECOWAS aimed at restoring peace, stability and justice in Guinea. UN أيد المجلس الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومجموعة الاتصال الدولية لغينيا والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية استعادة السلام والاستقرار والعدالة في غينيا.
    Since the dispute began, the State of Qatar has participated in diplomatic efforts to contain it. UN وشاركت دولة قطر منذ اندلاع الصراع في الجهود الدبلوماسية التي بذلت بهدف احتواء النزاع.
    We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. UN ونحن نقدر الجهود الدبلوماسية التي تبذلها جميع البلدان المعنية لتحسين الوضع.
    We support the diplomatic efforts being undertaken by the United States and by others directed to that end. UN ونحن نؤيد الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الولايات المتحدة وآخرون من أجل هذا الغرض.
    We hope that the diplomatic efforts mentioned by friends and by most members of the international community will produce tangible results in the form of a lifting of the unjust sanctions and the affirmation of Iraq's legitimate rights. UN إننا نأمل أن تسفر الجهود الدبلوماسية التي عبر عنها اﻷصدقاء وغالبية أعضاء المجتمع الدولي عن نتائج واضحة بإنهاء الحصار الجائر واﻹقرار بحقوق العراق المشروعة.
    Egypt's delegation wish to commend the diplomatic efforts deployed by the international Contact Group. We have always welcomed consultation and cooperation between the Group and the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference concerning the situation in Bosnia and Herzegovina. UN يود وفد مصر أن يشير باهتمام الى الجهود الدبلوماسية التي يقوم بها فريق الاتصال الدولي، الذي ترحب مصر دائما بالتشاور والتعاون بينه وبين مجموعة الاتصال الاسلامية فيما يتصل بالوضع في البوسنة والهرسك.
    Georgia values the diplomatic efforts of the allies, who helped to stop and deter further aggression by the Russian troops and provided considerable assistance to the Georgian Government in restoring economic stability and repairing damaged infrastructure. UN وتقدر جورجيا الجهود الدبلوماسية التي يبذلها الحلفاء الذين ساعدوا في وقف الأعمال العدائية التي تشنها القوات الروسية وردعها عنها وقدموا مساعدات كبيرة إلى الحكومة الجورجية في استعادة الاستقرار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية المتضررة.
    The communiqué -- the result of diplomatic efforts facilitated by the United Nations and other international partners -- acknowledged that illegal armed groups constituted a threat to both countries and to the region. UN وأقر البلاغ، الناشئ عن الجهود الدبلوماسية التي يسرتها الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، بأن الجماعات المسلحة غير المشروعة تشكل تهديدا للبلدين والمنطقة.
    Regrettably, despite all diplomatic efforts during the past weeks, the Israeli Government still insists on its policy -- namely, the use of excessive force against the intifadah. UN ومما يؤسف له أنه بالرغم من كل الجهود الدبلوماسية التي بذلت طيلة الأسابيع الماضية فإن حكومة إسرائيل لا تزال ماضية قدما في سياستها المتمثلة في استخدام القوة المفرطة للتصدي لهذه الانتفاضة.
    The gap that still exists between the increasingly positive diplomatic efforts and the deteriorating situation on the ground must not be allowed to widen. UN فلا ينبغي السماح باتساع الفجوة التي ما زالت قائمة بين الجهود الدبلوماسية التي تزداد إيجابية وتدهور الأوضاع على أرض الواقع.
    At the same time, we are also convinced that diplomatic efforts, undertaken within the United Nations framework, are desirable and will be the most effective means of reaching a favourable solution and so preventing the escalation of this crisis. UN وفي الوقت نفسه، فإننا مقتنعون أيضا بأن الجهود الدبلوماسية التي تُبذل في إطار الأمم المتحدة هي الوسيلة المرغوب فيها والأكثر فعالية للتوصل إلى حل ملائم، فنمنع بذلك تصعيد هذه الأزمة.
    Stressing the importance of regional stability and, in this context, fully supporting the diplomatic efforts of the international community, particularly the OSCE and the European Union, to find a peaceful solution to the crisis and assist in the electoral process in Albania, in cooperation with the Albanian authorities, English Page UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    Stressing the importance of regional stability, and in this context fully supporting the diplomatic efforts of the international community to find a peaceful solution to the crisis, in particular those of the OSCE and of the European Union, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد كل التأييد في هذا الصدد الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة، لا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي،
    Stressing the importance of regional stability and, in this context, fully supporting the diplomatic efforts of the international community, particularly the OSCE and the European Union, to find a peaceful solution to the crisis and assist in the electoral process in Albania, in cooperation with the Albanian authorities, Page UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    We are hopeful that diplomatic efforts currently being made will restore momentum to the peace process so that a comprehensive and long-lasting solution acceptable to all parties may be reached. UN ونأمل أن تؤدي الجهود الدبلوماسية التي تبذل حاليا إلى استعادة الزخم لعملية السلام كيما يمكن التوصل إلى حـــل شامـــل ودائم يحظى بقبول جميع اﻷطراف.
    Canada has continuously urged an immediate cease-fire and a long-term settlement, and we very much hope that current diplomatic efforts will achieve this very soon. UN وكندا تحث باستمرار على وقف فوري ﻹطلاق النار وتحقيق تسوية طويلة اﻷمد، ونأمل بشدة في أن تحقق الجهود الدبلوماسية التي تبذل حاليا هذا اﻷمر في وقت قريب جدا.
    Stressing the importance of regional stability, and in this context fully supporting the diplomatic efforts of the international community to find a peaceful solution to the crisis, in particular those of the OSCE and of the European Union, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد كل التأييد في هذا الصدد الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة، لا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد