ويكيبيديا

    "الجهود الدولية المبذولة لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international efforts to prevent
        
    • international efforts against
        
    • international efforts in preventing
        
    The Biological Weapons Convention is the cornerstone of international efforts to prevent the proliferation of biological weapons. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    46. His delegation continued to participate in international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and nuclear terrorism. UN 46 - ولا يزال وفد بلاده يشارك في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    This development runs counter to international efforts to prevent nuclear weapon proliferation and ban nuclear tests and has made an already complex and difficult regional situation to a more unstable and perilous one. UN وهذا التطور يتعارض مع الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية ويجعل من وضع اقليمي هو بالفعل معقد وصعب وضعاً أكثر تقلقلاً وخطورة.
    :: The new Security Council Counter-Terrorism Committee should coordinate all international efforts to prevent possible terrorist acquisition or development of weapons of mass destruction. UN :: ينبغي للجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب الجديدة أن تنسق جميع الجهود الدولية المبذولة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل أو بنائها.
    Turkey continues to support the work of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004), which complements international efforts against the proliferation of weapons of mass destruction. UN تواصل تركيا دعمها للعمل الذي تقوم به اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004 ) الذي يكمّل الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Throughout 2013, OSCE has continued to contribute to international efforts in preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction and related activities. UN وعلى مدار عام 2013، ما برحت المنظمة تساهم في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل وفي الأنشطة ذات الصلة.
    The Association's non-governmental role in non-proliferation export control work contributed a lot to international efforts to prevent proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ولقد ساهم دور الرابطة بصفتها رابطة غير حكومية في أعمال عدم الانتشار والرقابة على الصادرات مساهمة كبيرة في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    1. The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains essential to international efforts to prevent the spread of nuclear weapons, facilitate access to the peaceful uses of nuclear energy and advance nuclear disarmament. UN 1 - تظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا أساسيا في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتسهيل فرص الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    We call upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery and also urge all Member States to take and strengthen national measures as appropriate to prevent terrorists from acquiring those weapons, their means of delivery, materials and technology related to their manufacture. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما نحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الوطنية وتعزيزها، حسبما يقتضي الأمر، لمنع الإرهابيين من حيازة تلك الأسلحة، ووسائل إيصالها، والمواد والتكنولوجيا المتصلة بصنعها.
    59. The limitations and shortcomings of the legal definition of mercenaries have been underscored by the fact that the number of mercenary activities has not diminished and that international efforts to prevent and prosecute such activities have been inadequate. UN 59 - وقد أكد محدودية التعريف القانوني للمرتزقة وقصوره أن عدد أنشطة المرتزقة لم يقل وأن الجهود الدولية المبذولة لمنع تلك الأنشطة ومحاكمة مرتكبيها لم تكن كافية.
    IAEA safeguards, export controls and physical protection measures were at the heart of international efforts to prevent the misuse of nuclear material by both State and non-State actors. UN وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والرقابة على الصادرات وتدابير الحماية المادية تدخل في صلب الجهود الدولية المبذولة لمنع إساءة استعمال المواد النووية من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء.
    Thailand has continuously undertaken and strengthened national measures, through the work of designated national focal points as well as various legal instruments, to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and related materials and technologies. UN دأبت تايلند على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها من خلال الأعمال التي تقوم بها مراكز التنسيق الوطنية المعينة ومن خلال مختلف الصكوك القانونية لدعم الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    India supports international efforts to prevent the weaponization of outer space, taking into account the fast-changing technological developments which impact not just on the peaceful uses of outer space but on space security as well. UN وتؤيد الهند الجهود الدولية المبذولة لمنع تسليح الفضاء الخارجي، آخذة في الاعتبار التطورات التكنولوجية السريعة التغير التي لا تؤثر على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي فحسب وإنما أيضاً على أمن الفضاء.
    35. The high-level meeting is an important step, building on the important new momentum in international efforts to prevent nuclear terrorism. UN 35 - ويمثل الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة يستفاد فيها من زخم جديد وهام في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهاب النووي.
    The entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism (General Assembly resolution 59/290, annex) on 7 July 2007 was a significant milestone in international efforts to prevent terrorist acts involving radioactive material or nuclear devices. UN 29- شكّل دخول الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي (قرار الجمعية العامة، 59/290، المرفق) حيّز النفاذ في 7 تموز/يوليه 2007 معلما بارزا في الجهود الدولية المبذولة لمنع الأعمال الإرهابية التي تستخدم فيها مواد مشعّة أو أجهزة نووية.
    51. The Convention is a significant tool in international efforts to prevent and reduce statelessness because it particularly affects women and girls with regard to nationality rights. UN 51 - الاتفاقية أداة جوهرية ضمن أدوات الجهود الدولية المبذولة لمنع حالات انعدام الجنسية وخفض تلك الحالات، حيث إنها تؤثر بوجه خاص في النساء والفتيات فيما يتعلق بالحقوق في الجنسية().
    In the context of international efforts to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups and in line with resolution 1540 (2004), Venezuela has developed a bill to facilitate the implementation of that judicial instrument in its capacity as a State party to the Chemical Weapons Convention. UN وفي إطار الجهود الدولية المبذولة لمنع الجماعات الإرهابية من حيازة أسلحة الدمار الشامل وتمشيا مع القرار 1540 (2004)، قامت فنزويلا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، بوضع مشروع قانون لتيسير تنفيذ هذا الصك.
    Turkey also continues to support the work of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004), which complements the international efforts against the proliferation of weapons of mass destruction. UN وما برحت تركيا أيضا تؤيد عمل اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يكمل الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد