ويكيبيديا

    "الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international efforts to combat terrorism
        
    • international counter-terrorism efforts
        
    • international counter-terrorism effort
        
    • international efforts against terrorism
        
    • international efforts to fight terrorism
        
    • international anti-terrorist efforts
        
    • international efforts to counter terrorism
        
    • international effort to combat terrorism
        
    Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. UN وتدعم جامايكا أيضا الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وتلتزم بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    The United Nations was at the forefront of international efforts to combat terrorism and the South African Government would continue to cooperate with the Organization. UN وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة.
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy two years ago served as a very clear reaffirmation of the key role of the world Organization in international counter-terrorism efforts. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب قبل عامين لإعادة تأكيد واضحة جدا للدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمة العالمية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Such State terrorism hindered international counter-terrorism efforts and had no justification whatsoever. UN وإرهاب الدولة هذا يعوق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وليس له مبرر على الإطلاق.
    Double standards and selectivity in the international counter-terrorism effort undermined trust and cooperation worldwide. UN وأدت المعايير المزدوجة والانتقائية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الثقة والتعاون على الصعيد العالمي.
    It was therefore imperative further to strengthen international efforts against terrorism. UN ولا بد لذلك من مواصلة تعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Israeli violence against the Palestinians was an example of State terrorism aimed at civilians, a form of terrorism which should be covered by the international efforts to fight terrorism. Yemen supported the position of the Organization of the Islamic Conference, and called for an end to violence, war and destruction. UN ويأتي العنف الإسرائيلي ضد الفلسطينيين مثلاً على إرهاب الدولة الذي يستهدف المدنيين وشكلاً من أشكال الإرهاب الذي لا بد أن تغطيه الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ويؤيد اليمن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي ويدعو إلى إنهاء العنف والحرب والتدمير.
    It therefore particularly welcomed the condemnation of the involvement of extremists and terrorist groups in the country and would continue to support international efforts to combat terrorism. UN ويرحب بالتالي ترحيبا حارا بإدانة تورط المتطرفين والجماعات الإرهابية في البلد، وسيواصل دعم الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The said verdict and the consequent removal of the name of this terrorist cult from the list of proscribed terrorist organizations of the United Kingdom indicates that the British Government has indeed conferred legitimacy to their activities, a move which clearly contradicts the international efforts to combat terrorism. UN وفي الواقع فإن القرار المذكور وما تبعه من إزالة اسم هذه الجماعة الإرهابية من قائمة المنظمات الإرهابية المحظورة في المملكة المتحدة يشير إلى أن الحكومة البريطانية قد أضفت في الواقع الشرعية على أنشطة تلك الجماعة، وهو موقف يتعارض بوضوح مع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Group notes that the non-inclusion of a definition of the concept of terrorism and State terrorism in the Strategy, due to the absence of an internationally agreed definition of terrorism, would hinder achieving the international efforts to combat terrorism. UN وتشير المجموعة إلى أن خلو الاستراتيجية من أي تحديد لمفهوم الإرهاب وإرهاب الدولة، نتيجة غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، من شأنه إعاقة استكمال الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In his reports, the Secretary-General, with good reason, emphasizes the unique role played by the United Nations and the Security Council in international efforts to combat terrorism. UN والأمين العام يؤكد في تقاريره، لسبب وجيه، الدور الفريد من نوعه الذي تقوم به الأمم المتحدة ومجلس الأمن في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    There should be a comprehensive and just settlement of the Middle East issue and the Palestinian question. We must strengthen international efforts to combat terrorism in all its forms and manifestations and to prevent the proliferation and production of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ولا بد أيضا من تحقيق تسوية شاملة وعادلة لمشكلة الشرق الأوسط وقضية فلسطين، وتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، ومنع انتشار وإنتاج أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما النووية منها.
    All international efforts to combat terrorism should be based on multilateral action, as authorized by the Charter of the United Nations and other international instruments. UN وقال إن جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم على عمل متعدد الأطراف، كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    The General Assembly should continue to play a pivotal role in coordinating international counter-terrorism efforts, which themselves must adhere strictly to the Charter of the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة مواصلة الاضطلاع بدور محوري في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي يجب أن تكون بدورها متماشية تماما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The credibility of international counter-terrorism efforts and the chances of their success are at stake, in view of the terrorism that has come to characterize the Syrian crisis. UN فلقد أصبح الإرهاب الذي يرافق الأزمة السورية يضع على المحك مصداقية الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وفرص نجاحها.
    international counter-terrorism efforts would be effective only through mutual cooperation and coordinated action. UN ولن تكون الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة إلا من خلال التعاون المتبادل والعمل المنسق.
    The entire region and each individual country should also become actively involved in international counter-terrorism efforts, which should be coordinated through the United Nations system. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشارك المنطقة بأسرها وكل بلد من فرادى البلدان مشاركة نشطة في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي تنسيقها من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    While supporting the international counter-terrorism effort, Saudi Arabia would not accept that it should be a war against Islam and innocent Muslims who had nothing to do with terrorism. UN وأن المملكة العربية السعودية تشدد على تأييدها الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب لكنها لن تقبل أن تكون حرباً ضد الإسلام أو المسلمين الأبرياء الذي لا علاقة لهم بالإرهاب.
    3. There was a growing need to make tangible progress in narrowing the gap on some elements of the draft comprehensive convention on terrorism, which would be a significant contribution to the international legal framework and would strengthen the international counter-terrorism effort. UN 3 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة متزايدة لإحراز تقدم ملموس في تضييق الفجوة بشأن بعض عناصر مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب، والذي من شأنه الإسهام بشكل ملموس في إثراء الإطار القانوني الدولي وتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Cyprus is fully committed to contributing to all international efforts against terrorism and terrorist related activities. UN وتلتزم قبرص التزاما تاما بالمساهمة في جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب والأنشطة المرتبطة به.
    9. international efforts to fight terrorism would not succeed unless they were accompanied by efforts to address the conflicts caused when people's legitimate rights were taken from them. UN 9 - وأكد أن الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب لن تكلل بالنجاح إلا إذا صاحبتها جهود للتصدي للصراعات الناتجة عن حرمان الشعوب من حقوقها الشرعية.
    On November 28, 2001 the President of Georgia signed the Decree on Certain Arrangements to Promote international anti-terrorist efforts regarding Georgia's participation in the international military operation. UN ففي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقَّع رئيس جورجيا مرسوما بعنوان " ترتيبات معينة لتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب " ، يتعلق بمشاركة جورجيا في العملية العسكرية الدولية.
    Itself a victim of terrorist attacks and the target of extremists, Saudi Arabia plays a leading role in international efforts to counter terrorism, eliminate extremism and respond to takfirist ideology. UN المملكة، كونها ضحية للأعمال الإرهابية وهدفاً للإرهابيين والمتطرفين، تلعب دوراً رائداً في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ونبذ التطرف ومواجهة الفكر التكفيري.
    25. Since sanctions were an important tool in the international effort to combat terrorism, their prompt and effective implementation was of the utmost importance. UN 25 - وانتقل إلى مسألة الجزاءات، وأشار إلى أهميتها كأداة في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وقال إن تنفيذها العاجل والفعال يكتسي أقصى درجات الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد