efforts to engage the press and public opinion must begin as soon as possible. | UN | ويجب أن تنطلق الجهود الرامية إلى إشراك الصحافة والرأي العام في أقرب وقت ممكن. |
efforts to engage women in development have been enhanced and continued. | UN | كما يجري تعزيز وكذلك مواصلة الجهود الرامية إلى إشراك المرأة في التنمية. |
All efforts to engage the relevant Palestinian agencies will be carried out through the Ministry of Planning and Administrative Development. | UN | وستُبذل جميع الجهود الرامية إلى إشراك الوكالات الفلسطينية المعنية من خلال وزارة التخطيط والتنمية الإدارية. |
Interventions intended to empower women must be combined with efforts to involve men. | UN | وينبغي الجمع بين التدخلات الرامية إلى تمكين المرأة وبين الجهود الرامية إلى إشراك الرجال. |
Oxfam recognises there is a risk that efforts to involve men in gender equality strategies may divert attention and funding from programmes that support women. | UN | تعترف أوكسفام بأن هناك خطرا يتمثل في احتمال أن تؤدي الجهود الرامية إلى إشراك الرجال في استراتيجيات المساواة بين الجنسين إلى تحويل الاهتمام والتمويل عن البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة. |
By redoubling efforts to engage younger audiences in the Arab world, the newly created YouTube account in Arabic has made a noticeable mark in profiling United Nations activities in the region. | UN | وبمضاعفة الجهود الرامية إلى إشراك الجمهور الشاب في العالم العربي، حقق حساب الأمم المتحدة باللغة العربية المنشأ حديثاً على موقع يوتيوب أداء ملحوظاً في تتبُّع أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة. |
He presented three cases in which efforts to engage the opposition had almost succeeded: in the first case, the opposition leader in question had been keenly interested in having United Nations sanctions against him lifted. | UN | وعرض ثلاث حالات نجحت فيها الجهود الرامية إلى إشراك المعارضة تقريبا: في الحالة الأولى، كان زعيم المعارضة المعني مهتما بشدة بأن يُرفع من قائمة المشمولين بجزاءات الأمم المتحدة. |
Most efforts to engage the private sector are supported by Governments, which also serves to ensure the public nature of United Nations partnerships. | UN | فمعظم الجهود الرامية إلى إشراك القطاع الخاص تحظى بدعم من الحكومات، وهو أمر يفيد أيضا في كفالة الطابع العام للشراكات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
UNFPA is therefore committed to make a systematic effort to engender data collection and analysis, policies, programmes and services to maximize efficiency and effectiveness of interventions, including strengthened efforts to engage men and boys as partners to advance and promote gender equality. | UN | ولذلك، يلتزم الصندوق ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات ووضع تحليلات وسياسات وبرامج تقديم خدمات ترمي إلى زيادة فعالية وكفاءة التدخلات إلى أقصى حد، بما في ذلك تعزيز الجهود الرامية إلى إشراك الرجال والصبية بوصفهم شركاء للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها. |
This supports the Entity's work with Member States on women's role in peace processes and strengthened reporting on efforts to engage women in conflict prevention, resolution and recovery. | UN | وهذا يدعم الأعمال التي تقوم بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الدول الأعضاء بشأن دور المرأة في عمليات السلام، ويعزز الإبلاغ عن الجهود الرامية إلى إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها والتعافي منها. |
:: efforts to engage civil society in the political process, while necessary for the achievement of a comprehensive peace, have divided Darfurians into pro- and anti-Doha. This shoulders UNAMID with a tremendous burden. | UN | :: في حين أن الجهود الرامية إلى إشراك المجتمع المدني في العملية السياسية ضرورية لتحقيق سلام شامل، إلا أنها قسمت أبناء دارفور إلى مؤيدين ومعارضين لعملية الدوحة، وهو ما يثقل كاهل العملية المختلطة بعبء هائل. |
" 6. efforts to engage Heads of States and governments through the African Union provide further means of consolidating political leadership at the highest level for coordination of disaster risk reduction and climate change adaptation and for ensuring the establishment and strengthening of national and local platforms. | UN | " 6- وتوفّر الجهود الرامية إلى إشراك رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي مزيداً من الوسائل التي تقوّي القيادة السياسية على أعلى مستوى من أجل التعاون في مجال الحدّ من أخطار الكوارث والتكيّف مع تغير المناخ وضمان إنشاء المنتديات الوطنية والمحلية وتعزيزها. |
With the renewed peace talks, efforts to engage both Palestinian and Israeli women in the related processes need to be enhanced and supported in accordance with Security Council resolutions 1325 (2000) and 2122 (2013). | UN | ومع تجدد محادثات السلام، من الضروري تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى إشراك النساء الفلسطينيات والإسرائيليات على حد سواء في العمليات ذات الصلة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000)، و 2122 (2013). |
83. Notwithstanding efforts to engage the private sector, the State and the public sector continue to bear primary responsibility for the provision of most social services, and for ensuring that these services are made available to all, especially the poorest segments of the population. | UN | 83 - ورغم الجهود الرامية إلى إشراك القطاع الخاص، تظل المسؤولية الأولى عن توفير معظم الخدمات الاجتماعية هذه الخدمات وضمان إتاحتها للجميع، ولاسيما أفقر قطاعات السكان، ملقاة على عاتق الدولة والقطاع العام. |
country-level utility. 102. Additionally, the coverage of international mutual accountability mechanisms needs to be improved by further enhancing efforts to engage non-Development Assistance Committee providers, civil society organizations and foundations. | UN | 102 - بالإضافة إلى ذلك تحتاج آليات المساءلة المتبادلة الدولية إلى تحسين شمولها من خلال مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى إشراك مقدّمي المعونات من غير لجنة المعونة الإنمائية، وكذلك أصحاب المصلحة من منظمات ومؤسسات. |
15. Further efforts to engage all appropriate social and political organizations in the promotion and protection of human rights (Democratic People's Republic of Korea) (Russian Federation); | UN | 15- مضاعفة الجهود الرامية إلى إشراك جميع المنظمات الاجتماعية والسياسية المعنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (الاتحاد الروسي)؛ |
They should continue to do so, and in particular provide leadership at the highest levels, recognize and support the role of women's organizations, including at the grass-roots level, and accelerate efforts to involve men and boys in highlighting the unacceptability of all forms of violence against women as a violation of women's human rights. | UN | ويتعين عليها مواصلة هذا العمل، وبخاصة توفير القيادة على أعلى المستويات والاعتراف بدور تنظيمات المرأة ودعمها، بما في ذلك على مستوى القاعدة الشعبية، وتسريع الجهود الرامية إلى إشراك الرجال والأولاد في إبراز عدم قبول جميع أشكال العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان الخاصة بها. |
Thirdly, concerning the involvement of external actors, Guyana remains supportive of efforts to involve the wider community, including civil society, in the work of the United Nations, and we encourage further efforts in this regard. | UN | ثالثا، وفي ما يتعلق بإشراك أطراف خارجية فاعلة، فإن غيانا ما فتئت تدعم الجهود الرامية إلى إشراك المجتمع الأوسع، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمل الأمم المتحدة، ونحن نشجع على بذل جهود إضافية في هذا الصدد. |
145. The lessons drawn from these two events and the recommendations they stimulated - mainly with respect to the need to pursue efforts to involve other intergovernmental and non-governmental organizations having assistance programmes in Romania - proved highly useful for the organization of the last two seminars in 1994. | UN | ٥٤١- وكانت الدروس التي استخلصت من هذين الحدثين والتوصيات التي أسفرا عنها - خاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى متابعة الجهود الرامية إلى إشراك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تشرف على برامج متصلة بالمساعدة في رومانيا - دروسا مفيدة للغاية في تنظيم الحلقتين الدراسيتين اﻷخيرتين سنة ٤٩٩١. |
efforts to involve both Palestinian and Israeli women in a revitalized peace process need to be enhanced and supported in accordance with the spirit of Security Council resolution 1325 (2000). | UN | وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى إشراك النساء الفلسطينيات والإسرائيليات في عملية سلام تُعاد إليها الحياة وأن تدعم العملية وفقا لروح قرار مجلس الأمن 1325 (2000). |