ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى القضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to eliminate
        
    • efforts to eradicate
        
    • efforts to end
        
    • efforts towards the elimination
        
    • efforts aimed at the elimination
        
    • eradication efforts
        
    • efforts aimed at eliminating
        
    • effort to eradicate
        
    • efforts for the eradication
        
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    :: Enhance efforts to eradicate child labour and adopt a national policy on eliminating child labour UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل
    The Philippines recommended that Azerbaijan continue efforts to eradicate poverty, paying special attention to the situation of street children and children with disabilities. UN وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    Report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula UN تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Recalling further its resolution 45/126 of 14 December 1990, in which it called for strengthening efforts towards the elimination of illiteracy of women of all ages, UN وإذ تذكﱢر كذلك بقرارها ٤٥/١٢٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ الذي دعت فيه إلى تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على اﻷمية بين النساء من جميع اﻷعمار،
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The following difficulties are encountered in the efforts to eliminate sexist stereotypes: UN وتصادف الصعوبات التالية في الجهود الرامية إلى القضاء على التنميط الجنسي:
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in protection UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in prevention UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان التزام الحرص الواجب لمنع العنف
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The Egyptian efforts continued to cover the alternative development approach as a basis for supporting efforts to eradicate illicit cultivation. UN وظلت الجهود التي تبذلها مصر تشمل نهج التنمية البديلة كأساس لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة.
    We underline the importance of this fund in contributing to the efforts to eradicate poverty. UN ونؤكد أهمية هذا الصندوق في الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Also, as part of the efforts to eradicate female genital mutilation, UNICEF supported a symposium in the north-west zone which led to the establishment of an intersectoral committee on the eradication of that practice. UN وكجزء، أيضا، من الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، دعﱠمت اليونيسيف ندوة عُقدت في المنطقة الشمالية الغربية وأفضت إلى لجنة مشتركة بين القطاعات معنية بالقضاء على تلك الممارسة.
    Supporting efforts to end obstetric fistula UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Supporting efforts to end obstetric fistula UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    Supporting efforts to end obstetric fistula UN دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
    " Recalling further its resolution 45/126 of 14 December 1990, in which it called for strengthening efforts towards the elimination of illiteracy of women of all ages, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٥/١٢٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي دعت فيه إلى تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على اﻷمية بين النساء من جميع اﻷعمار،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    One delegation emphasized that the reports should help to enable progress in poverty eradication efforts in programme countries. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    The outcome of the workshop has also informed the compilation of good practices in efforts aimed at eliminating violence against women, contained in document A/HRC/17/23, for consideration by the Human Rights Council. UN وقد أثرت أيضاً نتائج حلقة العمل تجميع الممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، والذي ورد في الوثيقة A/HRC/17/23، لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان.
    Efforts The effort to eradicate poverty were thusmust be a joint endeavours on the part of the two blocksendeavour. UN ويجب أن تكون الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر جهودا مشتركة.
    Its adverse effects could lead to changes on the operation of socio-economic systems, human health and welfare, affecting efforts for the eradication of poverty. UN وقد تؤدي آثاره السلبية إلى تغيرات في سير النظم الاجتماعية-الاقتصادية، وصحة الإنسان ورفاهه، مما يؤثر على الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد