ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى الوقاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to prevent
        
    • prevention efforts
        
    • efforts at prevention
        
    Systematic monitoring is undertaken on the efforts to prevent HIV infection among vulnerable groups as well as the population at large. UN ويجري بانتظام رصد ومتابعة الجهود الرامية إلى الوقاية من الإصابة بالإيدز بين المجموعات المستضعفة وكذلك بين السكان بوجه عام.
    It will enhance efforts to prevent chronic and infectious diseases and injuries, respond to public health emergencies and disease outbreaks, work to keep Canadians healthy and help reduce pressures on the health care system. UN وسوف تعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المزمنة والمعدية وتعالج أزمات الصحة العامة الطارئة وحالات تفشي الأمراض وتعمل على ضمان الصحة للكنديين والمساعدة في تخفيف الضغط على نظام الرعاية الصحية.
    In line with the Secretary-General's call to focus on prevention, efforts to prevent drug abuse were strengthened and crime prevention was mainstreamed into relevant aspects of UNODC programmes. UN وتماشياً مع دعوة الأمين العام إلى التركيز على الوقاية، عُزِّزت الجهود الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدِّرات وأُدمج منع الجريمة في الجوانب ذات الصلة من برامج المكتب.
    A system of authentication of occupational health and safety measures is to be promoted, efforts to prevent occupational hazards are to be reinforced, and further steps are to be taken to establish a solid system of workmen's compensation insurance. UN ومن المزمع وضع نظام لتوثيق تدابير الصحة والسلامة المهنيتين، وتعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأخطار المهنية، واتخاذ المزيد من الإجراءات لإقامة نظام متين في مجال تأمين تعويض العمال.
    UNESCO underscored the need to support and advance efforts at prevention through education to stop the further spread of HIV. UN وأكدت اليونسكو على ضرورة دعم وتعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الإصابة بالتثقيف الذي يحول دون انتشار فيروس نقص المناعة البشري.
    In the view of the Commission, this form of public involvement enhances the efforts to prevent transboundary and environmental harm. UN وفي رأي اللجنة أن هذا الشكل من أشكال مشاركة الجمهور يعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الضرر العابر للحدود والضرر البيئي.
    In 2007, countries spent on average only 21 per cent of HIV-related resources on efforts to prevent new infections. UN وفي عام 2007، أنفقت البلدان نسبة 21 في المائة في المتوسط من مواردها المتصلة بالفيروس على الجهود الرامية إلى الوقاية من حدوث إصابات جديدة.
    In March 2007, the United Nations presence was strengthened by the establishment of a World Health Organization (WHO) office in Tindouf in order to strengthen the efforts to prevent major diseases in the camps. UN وفي آذار/مارس 2007، تعزز وجود الأمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب لمنظمة الصحة العالمية في تندوف من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض الرئيسية في المخيمات.
    (e) Continue to strengthen its efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV; UN (ه) مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة المكتسب من الأم إلى الطفل؛
    42. In March 2007, the United Nations presence was strengthened by the establishment of a World Health Organization (WHO) office in Tindouf in order to strengthen the efforts to prevent major diseases in the camps. UN 42 - وفي آذار/مارس 2007، تعزز حضور الأمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب لمنظمة الصحة العالمية في تندوف من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض الرئيسية في المخيمات.
    The incidence of HIV/AIDS has increased from 5.5 per cent to 7 per cent owing to improved diagnostics; targeted efforts to prevent the spread of HIV/AIDS have been strengthened. UN انحصر معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين 5.5 و 7 في المائة بفضل التطور الذي حدث في مجال تشخيص المرض. كذلك، أمكن زيادة فعالية الجهود الرامية إلى الوقاية من انتشاره.
    These efforts include mainstreaming NCD prevention and control alongside efforts to prevent and control infectious disease in national development programmes, and enhancing operations in health facilities from the lowest to the highest levels. UN تتضمن هذه الجهود توحيد الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها مع الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها في البرامج الإنمائية الوطنية، وتحسين العمليات في المرافق الصحية من أدنى المستويات إلى أعلاها.
    A number of speakers said that they were not able to support the recommendation made by WHO regarding dronabinol, as that recommendation could hinder efforts to prevent international cannabis abuse and could send a confusing message regarding the harm associated with the use of cannabis. UN وقال عدد من المتكلمين إنهم لا يستطيعون تأييد التوصية المقدّمة من منظمة الصحة العالمية بشأن الدرونابينول لأنها قد تعرقل الجهود الرامية إلى الوقاية من تعاطي القنَّب على الصعيد الدولي وقد توجه رسالة مثيرة للبلبلة بشأن الأضرار المتصلة بتعاطي القنَّب.
    1. Takes note with appreciation of the report on mortality of children under 5 years of age as a human rights concern prepared by the World Health Organization pursuant to Human Rights Council resolution 22/32, and welcomes its emphasis on integrating human rights into efforts to prevent under-5 mortality; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المتعلق بوفيات الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/32()، ويرحب بتشديد هذا التقرير على إدماج حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى الوقاية من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    1. Takes note with appreciation of the report on mortality of children under 5 years of age as a human rights concern prepared by the World Health Organization pursuant to Human Rights Council resolution 22/32, and welcomes its emphasis on integrating human rights into efforts to prevent under-5 mortality; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المتعلق بوفيات الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/32()، ويرحب بتشديد هذا التقرير على إدماج حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى الوقاية من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    Nearly three decades after the epidemic was first identified, stigma, discrimination and punitive laws continue to undermine efforts to prevent new infections, with notably destructive effects on efforts to address the needs of people who inject drugs, men who have sex with men, and sex workers and their clients. UN فبعد حوالي ثلاثة عقود من اكتشاف هذا الوباء للمرة الأولى، ما زالت الوصمة والتمييز والقوانين التي تنطوي على عقوبات تعرقل الجهود الرامية إلى الوقاية من حدوث إصابات جديدة، وتكون آثارها مدمّرة بصفة خاصة على الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس وزبائنهم.
    The present report explores how national action plans on business and human rights may be employed to implement the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework and so strengthen efforts to prevent and protect against business-related human rights abuses. UN يتناول هذا التقرير الكيفية التي يمكن بها استخدام خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " ، ومن ثم تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية والحماية من انتهاكات المؤسسات لحقوق الإنسان.
    15. We were encouraged by the progress achieved in strengthening efforts to prevent and control emerging and resurging infectious diseases such as the severe acute respiratory syndrome (SARS) and avian influenza, especially in enhancing regional coordination mechanisms for early warning and surveillance capacity-building and the establishment of an ASEAN Task Force on Highly Pathogenic Influenza in December 2004. UN 15 - وشجعنا التقدم المحرز في تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية الناشئة ومكافحتها، مثل متلازمة التهاب الجهاز التنفسي الحاد وأنفلونزا الطيور، وبخاصة تعزيز آليات التنسيق الإقليمية للإنذار المبكر وبناء القدرات في ميدان المراقبة وإنشاء فريق عامل معني بالأنفلونزا المسببة للمرض الشديد في كانون الأول/ديسمبر 2004 في إطار الرابطة.
    Similarly, several participants said that legal recognition of the rights of men who have sex with men and of transgender individuals would enhance HIV prevention efforts. UN وبالمثل، قال عدة مشاركين إن من شأن الاعتراف القانوني بحقوق الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسية أن يعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الفيروس.
    Specialists worldwide today are in agreement in attaching as much importance to the human and social aspects as to a purely medical approach in efforts at prevention and in access to care. UN ويتفق الاختصاصيون في جميع أرجاء العالم اليوم على إيلاء الجوانب الإنسانية والاجتماعية نفس درجة الأهمية التي تولى لاتخاذ نهج طبي محض في الجهود الرامية إلى الوقاية وفي الحصول على الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد