The resolution will serve as a basis to increase efforts to strengthen trauma care systems. | UN | وسيكون هذا القرار بمثابة نقطة انطلاق لتعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم نظم الرعاية للمصابين بصدمات. |
Further, States encouraged efforts to strengthen indigenous peoples' institutions, non-governmental organizations and self-government structures. | UN | وشجعت الدول كذلك الجهود الرامية إلى تدعيم مؤسسات الشعوب الأصلية ومنظماتها غير الحكومية وهياكل حكمها الذاتي. |
Further, States encouraged efforts to strengthen indigenous peoples' institutions, non-governmental organizations and self-government structures. | UN | كذلك شجعت الدول الجهود الرامية إلى تدعيم مؤسسات الشعوب الأصلية ومنظماتها غير الحكومية وهياكل حكمها الذاتي. |
Mr. Gallegos (United States of America): The United States has long been a supporter of efforts to consolidate democracy, bring stability and improve the plight of the refugees and displaced persons in the region. | UN | السيد غاليغوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما برحت الولايات المتحدة تؤيد منذ فترة طويلة الجهود الرامية إلى تدعيم الديمقراطية وتحقيق الاستقرار وتحسين حالة اللاجئين والمشردين في المنطقة. |
Continue efforts in strengthening its institutional capacity to promote and protect human rights, in particular to accelerate the establishment of the office of the undersecretary for human rights, and to formulate a comprehensive national human rights plan of action (Indonesia); 121.28. | UN | 121-27- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم قدرتها المؤسسية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك التعجيل، على وجه الخصوص، في إنشاء مكتب وكيل حقوق الإنسان، ووضع خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛ |
It urges all States to contribute generously to the appeals of the United Nations to ensure continued relief and rehabilitation efforts in all regions of Somalia, including those aimed at the strengthening of civil society. | UN | ويحث جميع الدول على أن تسهم بسخاء في نداءات اﻷمم المتحدة لكفالة مواصلة جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم المجتمع المدني. |
However, challenges were also identified in ensuring the sustainability of efforts to strengthen civil society partners. | UN | غير أنه تم أيضاً الكشف عن صعوبات تعترض استدامة الجهود الرامية إلى تدعيم الشركاء من المجتمع المدني. |
In our capacity as the next Chairman-in-Office of the OSCE, we will continue the efforts to strengthen the relationship between the OSCE and the United Nations at both the political and field levels. | UN | وبوصفنا الرئيس التالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإننا سنواصل بذل الجهود الرامية إلى تدعيم العلاقة بين المنظمة واﻷمم المتحدة على الصعيدين السياســي والميداني على حد سواء. |
In the efforts to strengthen the Comprehensive Women’s Health Programme, new techniques of pre-natal care and identification and treatment of high-risk patients are being used in specialized clinics. | UN | ومن ضمن الجهود الرامية إلى تدعيم البرنامج الشامل لصحة المرأة، تستخدم في عيادات متخصصة تقنيات جديدة للرعاية قبل الولادة وللتعرف على المرضى ذوى الحالات الشديدة الخطورة، ومعالجتهم. |
He was confident that the new convention would be the key to efforts to strengthen the security and stability of States and to promote the rule of law and sustainable development. | UN | وقال انه واثق من أن الاتفاقية الجديدة ستكون هي مفتاح الجهود الرامية إلى تدعيم أمن الدول واستقرارها وتعزيز سيادة القانون والتنمية المستدامة. |
They also agreed on the need to continue efforts to strengthen strategic and operational planning as well as information-sharing with Member States. | UN | واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء. |
A number of delegates drew attention to international efforts to support the Palestinian people, including efforts to strengthen Palestinian institutions, the convening of international conferences, a focus on well-targeted, human-centric capacity-building initiatives and efforts to increase Palestinian exports. | UN | ووجَّه عدد من المندوبين النظر إلى الجهود الدولية الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، بما فيها الجهود الرامية إلى تدعيم المؤسسات الفلسطينية، وعقد المؤتمرات الدولية، والتركيز على مبادرات لبناء القدرات محدَّدة الأهداف ومحورها الإنسان، فضلاً عن الجهود الرامية إلى زيادة الصادرات الفلسطينية. |
It is therefore essential to provide temporary international judicial support as an integral part of the local judicial system, to promote the rule of law, impartiality and independence of the judiciary and peaceful coexistence and to complement efforts to strengthen and rehabilitate existing judicial institutions and alleviate deficiencies in the current judicial system. | UN | ولذا فمن الضروري تقديم الدعم القضائي الدولي المؤقت كجزء لا يتجزأ من النظام القضائي المحلي لتعزيز سلطة القانون وحياد المؤسسات القضائية واستقلاليتها والتعايش السلمي، ولاستكمال الجهود الرامية إلى تدعيم وإصلاح المؤسسات القضائية الحالية وسد العجز الذي يعاني منه النظام القضائي القائم. |
(b) Enhance efforts to strengthen the networks relating to the various children's rights initiatives; | UN | (ب) أن تعزز الجهود الرامية إلى تدعيم الشبكات المتصلة بشتى المبادرات الخاصة بحقوق الطفل؛ |
81. The Special Rapporteur intends to follow developments in international justice closely and to support efforts to strengthen the rules and procedures of these international judicial institutions. | UN | 81- تعتزم المقررة الخاصة متابعة التطورات الطارئة على العدالة الدولية عن كثب ودعم الجهود الرامية إلى تدعيم قواعد هذه المؤسسات القضائية الدولية وإجراءاتها. |
A number of delegates drew attention to international efforts to support the Palestinian people, including efforts to strengthen Palestinian institutions, the convening of international conferences, a focus on well-targeted, human-centric capacity-building initiatives and efforts to increase Palestinian exports. | UN | ووجَّه عدد من المندوبين النظر إلى الجهود الدولية الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني، بما فيها الجهود الرامية إلى تدعيم المؤسسات الفلسطينية، وعقد المؤتمرات الدولية، والتركيز على مبادرات لبناء القدرات محدَّدة الأهداف ومحورها الإنسان، فضلاً عن الجهود الرامية إلى زيادة الصادرات الفلسطينية. |
23. efforts to strengthen the national child protection systems and response mechanisms to support child victims of violence, abuse and exploitation also continued during the reporting period. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير،استمرت أيضا الجهود الرامية إلى تدعيم نظم وآليات الاستجابة الوطنية في مجال حماية الطفل، من أجل تقديم الدعم للأطفال الذين يقعون ضحية للعنف والإيذاء والاستغلال. |
At the 675th meeting, the Chair delivered a statement highlighting the role played by the Committee and its Subcommittees as a unique global platform for enhancing efforts to strengthen the role of space tools for sustainable development to meet the challenges facing humanity. | UN | ١٨- وفي الجلسة 675، ألقى الرئيس كلمةً أبرز فيها الدور الذي تؤدِّيه اللجنة ولجنتاها الفرعيتان كمحفل فريد من نوعه على الصعيد العالمي لتعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم دور الأدوات الفضائية في خدمة التنمية المستدامة من أجل التصدِّي للتحدِّيات التي تواجهها البشرية. |
134.110 Deepen efforts to strengthen the judiciary, such as the establishment of the commission for the reform of the legislative and the judiciary (Brazil); | UN | 134-110 تعميق الجهود الرامية إلى تدعيم النظام القضائي بسبل مثل إنشاء اللجنة المعنية بإصلاح السلطتين التشريعية والقضائية (البرازيل)؛ |
10. While some institutions within the judicial, executive and legislative branches of Government continue to gain capacity and effectiveness, internal disputes and institutional corruption threaten efforts to consolidate and legitimize these institutions. | UN | 10 - بالرغم من أن بعض المؤسسات داخل الفروع القضائية والتنفيذية والتشريعية للحكومة تواصل اكتساب القدرة والفعالية، فإن الخلافات الداخلية والفساد المؤسسي عوامل تهدد الجهود الرامية إلى تدعيم هذه المؤسسات وإضفاء طابع الشرعية عليها. |
14. Continue ongoing efforts for the betterment of the rights of children and women and other vulnerable groups (Viet Nam); continue to strengthen the promotion and protection of the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly (Thailand); continue its efforts in strengthening, promoting and protecting the rights of women (Bahrain); | UN | 14- مواصلة الجهود المبذولة في سبيل النهوض بحقوق الطفل والمرأة والفئات الضعيفة الأخرى (فييت نام)؛ والمضي في تدعيم إجراءات تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمعوقين والمسنّين (تايلند)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها (البحرين)؛ |
It urges all States to contribute generously to the appeals of the United Nations to ensure continued relief and rehabilitation efforts in all regions of Somalia, including those aimed at the strengthening of civil society. | UN | ويحث جميع الدول على أن تسهم بسخاء في نداءات الأمم المتحدة لكفالة مواصلة جهود الإغاثة والإنعاش في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم المجتمع المدني. |