ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى تنشيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to revitalize
        
    • efforts aimed at revitalizing
        
    • revitalization efforts
        
    Indonesia always supports the efforts to revitalize the Assembly and to enhance its global status in representing peoples' wishes. UN إن إندونيسيا ما فتئت تؤيد الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية وزيادة مركزها العالمي في تمثيل رغبات الشعوب.
    The Committee should reflect further on the matter in the context of the efforts to revitalize the work of the General Assembly. UN وخلُص إلى ضرورة أن تولي اللجنة مزيدا من الاهتمام للأمر في سياق الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The declaration also highlights the importance of continuing the efforts to revitalize the General Assembly and to strengthen the Economic and Social Council. UN ويبرز الإعلان أيضا أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Special Committee could not remain a bystander, nor could it be relegated to the background in the efforts to revitalize the United Nations and its organs. UN فهي لا يمكن أن تقف موقف المتفرج، أو تُهمل إهمالا تاما في الجهود الرامية إلى تنشيط اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    Lesotho fully supports all efforts aimed at revitalizing political will in the CD. UN وليسوتو تؤيد تأييدا كاملا كل الجهود الرامية إلى تنشيط الإرادة السياسية في المؤتمر.
    18. Many delegations noted that the provisions relating to the selection of the Secretary-General were the least implemented provisions of the overall revitalization efforts and expressed the opinion that the procedures for selection of the Secretary-General should be considered well before the start of the next selection process. UN 18 - ولاحظت وفود عديدة أن الأحكام المتصلة باختيار الأمين العام هي أقل الأحكام تنفيذا من بين جميع الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة، وأعربوا عن رأيهم في أنه يتعين النظر جيدا في إجراءات الاختيار قبل الشروع في عملية الاختيار التالية.
    7. The P5 supported efforts to revitalize the Conference on Disarmament and continue to be concerned with the impasse at the Conference. UN ٧ - وأيدت الدول الخمس الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وأعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة الجمود في المؤتمر.
    33. Many members reiterated the need for continued efforts to revitalize the Conference on Disarmament. UN 33 - وأكد كثير من الأعضاء على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Slovenia supports the efforts to revitalize the General Assembly and acknowledges the achievements of Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, in that area. UN وتدعم سلوفينيا الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة، وتنوه بالإنجازات التي حققها في هذا المجال جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    For our part, we support all efforts to revitalize the General Assembly and, Mr. President, we hail your personal efforts. UN ونحن، من جهتنا، نؤيد الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة ونرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلونها شخصيا لتحقيق وفاق حول الإجراءات الكفيلة بذلك.
    In that regard, we are proud to be able to make a positive and practical contribution to the efforts to revitalize the work of the General Assembly by participating in a focused debate on Africa's development. UN وفي هذا الصدد، نفخر بتمكننا من الإسهام الإيجابي والعملي في الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة عن طريق المشاركة في نقاش مركز على تنمية أفريقيا.
    Therefore, we are deeply concerned by the stalemate in the peace process, and we strongly support all efforts to revitalize it, on the basis of Security Council resolutions, the principles of the Madrid Conference and the Oslo accords. UN ومن ثم، فنحن منشغلون للغاية من الركود الذي تشهده عملية السلام، ونؤيد بشدة جميع الجهود الرامية إلى تنشيط العملية، على أساس قرارات مجلس اﻷمن، ومبادئ مؤتمر مدريد، واتفاقات أوسلو.
    That is why Chile has joined in efforts to revitalize the disarmament agenda and move towards prohibition of the use of fissile material for military purposes. UN ولذلك السبب شاركت شيلي في الجهود الرامية إلى تنشيط جدول أعمال نزع السلاح والمضي نحو حظر استخدام المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    It is to be recalled that the efforts to revitalize the General Assembly were relaunched at the fifty-first session with the adoption of resolution 51/241, which contains a set of measures to modernize this principal organ of the United Nations. UN وينبغي أن نتذكر أن الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة كانت قد انطلقت من جديد في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة باعتماد القرار 51/241، الذي يتضمن مجموعة من التدابير لتحديث هذا الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة.
    It was to be hoped that the new agenda item could be used to strengthen efforts to revitalize the Conference on Disarmament and other United Nations disarmament machinery and provide a forum for further discussion on how to take forward multilateral disarmament negotiations. UN وقال إنه يرجو أن يستخدم بند جدول الأعمال الجديد في تعزيز الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وسائر آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، وفي توفير محفل لمواصلة مناقشة كيفية المضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    A. Role and authority of the General Assembly 15. The Working Group identified issues surrounding the role and authority of the General Assembly as central to efforts to revitalize it. UN 15 - حدد الفريق العامل المسائل التي تكتنف دور الجمعية العامة وسلطتها على أنها تدخل في صميم الجهود الرامية إلى تنشيط أعمالها.
    In this regard, Switzerland remains concerned at the continued stalemate in the Conference on Disarmament as well as in the Disarmament Commission and hopes that efforts to revitalize the disarmament machinery, as called for by the General Assembly in resolution 66/66, will bear fruit. UN وفي هذا الصدد، لا تزال سويسرا تشعر بالقلق إزاء استمرار المأزق في مؤتمر نـزع السلاح، وفي لجنة الأمم المتحدة لنـزع السلاح، وتأمل أن تأتي الجهود الرامية إلى تنشيط آلية نـزع السلاح، وفقا لما دعا إليه قرار الجمعية العامة 66/66، ثمارها.
    But also, within the context of efforts to revitalize the Assembly -- efforts which, in fact, pursue the goal of restoring to this organ the authority which it had but which it has lost in recent years -- we should try to curb, in the draft resolution we are about to adopt, the tendency that can be seen in the majority of resolutions. UN وينبغي لنا أيضا، في سياق الجهود الرامية إلى تنشيط الجهود التي تبذلها الجمعية والتي ترمي في الواقع إلى تحقيق الهدف المتمثل في أن يستعيد هذا الجهاز السلطة التي كانت له والتي سلبت منه في السنوات الأخيرة - أن نحاول، في مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده، كبح الاتجاه الذي يمكن أن يلاحظ في معظم القرارات.
    In conclusion, allow me to reaffirm the commitment of the Peruvian delegation to continue to support all efforts aimed at revitalizing the General Assembly. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا التزام وفد بيرو بالاستمرار في دعم كل الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    In conclusion, I note that efforts aimed at revitalizing the General Assembly should necessarily affect the First Committee as a Main Committee of the Assembly. UN ختاما ألاحظ أن الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة لا بد، بالضرورة، أن تعود بالنفع على اللجنة الأولى بوصفها إحدى اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد