| Corruption reverses efforts to consolidate good governance and the rule of law. | UN | والفساد يعكس مسار الجهود الرامية إلى توطيد الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون. |
| Hence, Morocco appeals to all States that are not parties to these treaties to accede to them and thereby strengthen efforts to consolidate international peace and security. | UN | ومن هنا، تناشد المغرب جميع الدول التي ليست أطرافا في هذه المعاهدات أن تنضم إليها، وبذلك تعزز الجهود الرامية إلى توطيد السلام والأمن الدوليين. |
| Terrorist activities undermine efforts to consolidate the rule of law and democracy. | UN | وتقوض الأنشطة الإرهابية الجهود الرامية إلى توطيد سيادة القانون والديمقراطية. |
| A relationship between the governance structure for the focal area and the GEF Council would promote efforts to strengthen GEF and ensure coherence with GEF polices, as appropriate. | UN | ويمكن للعلاقات بين هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز ومجلس مرفق البيئة العالمية أن تعزز الجهود الرامية إلى توطيد مرفق البيئة العالمية وكفالة الاتساق مع سياسات المرفق، وفقاً للمقتضى. |
| 133. The Committee noted with interest the briefing by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic and welcomed its contribution to the efforts to strengthen peace and security in that country. | UN | 133 - لاحظت اللجنة باهتمام الإحاطة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وهنأته على مساهمته في الجهود الرامية إلى توطيد السلام والأمن في هذا البلد. |
| They also underlined the importance of continued efforts aimed at consolidating the democratization process and strengthening the present institutional structure. | UN | وأكدوا أيضا أهمية استمرار الجهود الرامية إلى توطيد أركان العملية الديمقراطية وتعزيز الهياكل المؤسسية الراهنة. |
| The United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) has successfully overseen the efforts towards the consolidation of peaceful conditions in that country despite such events as the discovery of a large cache of Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) arms in Nicaragua and the attempts by the Government to retain military elements in the National Civilian Police, at a time of a serious crime wave in the country. | UN | ٥٠٧ - وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور باﻹشراف بشكل ناجح على الجهود الرامية إلى توطيد اﻷوضاع السلمية في ذلك البلد، على الرغم من وقوع أحداث من قبيل اكتشاف مخبأ كبير في نيكاراغوا ﻷسلحة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ومحاولات الحكومة الاحتفاظ بعناصر عسكرية في الشرطة المدنية الوطنية، في الوقت الذي يشهد فيه البلد موجة خطيرة من الجرائم. |
| The rule of law, in which all laws are applied evenly and under which all individuals and institutions are accountable, will remain at the centre of efforts to consolidate the country's peace and stability. | UN | وسيظل مبدأ سيادة القانون، الذي يضمن تطبيق جميع القوانين على الجميع دون تمييز، والذي يكون فيه جميع الأفراد والمؤسسات خاضعين للمساءلة، في صميم الجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في البلد. |
| He also welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which would boost efforts to consolidate peace and help to ensure continued international support for the country. | UN | كما رحب باعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، الذي سيعزز الجهود الرامية إلى توطيد السلام وسيساعد على تأمين استمرار الدعم الدولي لسيراليون. |
| 82. efforts to consolidate peace in Liberia are already bearing fruit, including the cultivation of good relations with its neighbours. | UN | 82 - وقد بدأت الجهود الرامية إلى توطيد السلام في ليبريا تؤتي أُكلها بالفعل، بما في ذلك إقامة علاقات جيدة مع جيرانها. |
| 7. Commends the Secretary-General, and through him the United Nations system, for the activities undertaken at the request of Governments to support efforts to consolidate democracy and good governance, and requests him to continue those activities; | UN | 7 - تشيد بالأمين العام، ومن خلاله بمنظومة الأمم المتحدة، لما اضطلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد وتطلب إليـه مواصلة تلك الأنشطـة؛ |
| 6. Commends the Secretary-General, and through him the United Nations system, for the activities undertaken at the request of Governments to support efforts to consolidate democracy and good governance, and requests him to continue those activities; | UN | 6 - تشيد بالأمين العام، ومن خلاله بمنظومة الأمم المتحدة، لما اضطلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد، وتطلب إليـه مواصلة تلك الأنشطـة؛ |
| The present report provides the requested updates, as well as an assessment of progress made towards achieving the key security benchmarks set out in my fifteenth report and the overall efforts to consolidate peace in Sierra Leone. | UN | وهذا التقرير يتضمن المعلومات المستكملة المطلوبة، ويتضمن كذلك تقييما للتقدم المحرز في إنجاز المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر ولمجمل الجهود الرامية إلى توطيد السلام في سيراليون. |
| 23. The human rights monitoring and capacity-building activities of UNAMSIL continue to constitute an important part of the efforts to consolidate peace and stability in Sierra Leone. | UN | 23 - لا تزال أنشطة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مجال رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات تـشكل جزءا هاما من الجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في سيراليون. |
| 2. The right to development should be a central concern in efforts to consolidate international cooperation through a renewed North-South partnership based on shared responsibilities and benefits. | UN | 2 - وأكد على أن الحق في التنمية ينبغي أن يظل الشاغل الأساسي في الجهود الرامية إلى توطيد التعاون الدولي من خلال شراكة متجددة بين الشمال والجنوب تستند إلى تقاسم المسؤوليات والمنافع. |
| 8. Commends the Secretary-General, and through him the United Nations system, for the activities undertaken at the request of Governments to support efforts to consolidate democracy; | UN | 8 - تشيد بالأمين العام، ومن خلاله بمنظومة الأمم المتحدة، لما اضطلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية؛ |
| The participants in the meeting, which marked the installation of the new Government, agreed in principle on the establishment of the proposed international support mechanism as a Forum of Partners to support efforts to consolidate peace and promote development in Burundi. | UN | ووافق المشاركون في هذا الاجتماع الذي آذن بتنصيب الحكومة الجديدة، من حيث المبدأ، على إقامة آلية الدعم الدولي المقترحة باعتبارها منتدى للشركاء يتولى دعم الجهود الرامية إلى توطيد السلام وتعزيز التنمية في بوروندي. |
| Sweden supports all efforts to strengthen the BTWC regime, by the European Union, by the International Committee of the Red Cross and by others. | UN | وتدعم السويد جميع الجهود الرامية إلى توطيد نظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية التي يبذلها الاتحاد الأوروبي واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرهما. |
| 35. Pursuant to his mandate, the Representative has been actively promoting and supporting efforts to strengthen the normative framework for the protection of the human rights of the internally displaced persons. | UN | 35- يسعى الممثل جاهداً، في إطار ولايته، لتشجيع ودعم الجهود الرامية إلى توطيد الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
| 54. An objective of efforts to strengthen civil society and its organizations is to give them an identity, as a “sector” or movement, active in shaping the future of society. | UN | ٥٤ - ومن أهداف الجهود الرامية إلى توطيد المجتمع المدني ومنظماته اعطاؤها هوية، " كقطاع " أو حركة تعمل على تشكيل مستقبل المجتمع. |
| They also underlined the importance of continued efforts aimed at consolidating the democratization process and strengthening the present institutional structure. | UN | وأكدوا أيضا أهمية استمرار الجهود الرامية إلى توطيد أركان العملية الديمقراطية وتعزيز الهياكل المؤسسية الراهنة. |
| The United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) has successfully overseen the efforts towards the consolidation of peaceful conditions in that country despite such events as the discovery of a large cache of Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) arms in Nicaragua and the attempts by the Government to retain military elements in the National Civilian Police, at a time of a serious crime wave in the country. | UN | ٥٠٧ - وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور باﻹشراف بشكل ناجح على الجهود الرامية إلى توطيد اﻷوضاع السلمية في ذلك البلد، على الرغم من وقوع أحداث من قبيل اكتشاف مخبأ كبير في نيكاراغوا ﻷسلحة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ومحاولات الحكومة الاحتفاظ بعناصر عسكرية في الشرطة المدنية الوطنية، في الوقت الذي يشهد فيه البلد موجة خطيرة من الجرائم. |