ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى صون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to maintain
        
    • efforts for the maintenance
        
    Sanctions were a vital tool in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of armed force. UN ووصف الجزاءات بأنها أداة مهمة في الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    :: Women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security; UN :: مشاركة المرأة على قدم المساواة وإشراكها إشراكا كاملا في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما؛
    We also underline the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making. UN ونؤكد أيضا على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة بالرجل وإشراكها الكامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وكذلك على الحاجة إلى زيادة دورها في عملية صنع القرار.
    The Council also noted the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes that are sensitive to the needs of women and children and women's full and effective participation in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. UN كما أحاط المجلس علماً بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تراعي احتياجات النساء والأطفال ومشاركة النساء مشاركة تامة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما.
    Granting observer status to SCO would not only expand the Organization's geographical area of cooperation but also enhance efforts for the maintenance of international peace and security. UN وأن منح منظمة شنغهاي للتعاون مركز المراقب لن يوسع من مجال المنظمة الجغرافي للتعاون فحسب، بل سيدعم أيضا الجهود الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    " The Security Council stresses the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, including peacebuilding. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة وبصورة كاملة في جميع الجهود الرامية إلى صون وتعزيز السلام والأمن، بما في ذلك بناء السلام.
    The countries of the Rio Group have a long tradition of commitment to disarmament topics, which are among our priorities on the United Nations agenda, because we recognize that disarmament and nonproliferation are essential components of the efforts to maintain international peace and security. UN وتتبع مجموعة ريو تقليدا منذ زمن طويل بالالتزام بمواضيع نزع السلاح، التي تعتبر من بين أولوياتنا بالنسبة للبنود المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة، لأننا نقر بأن نزع السلاح عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    Estonia, recognizing the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, supports efforts to maintain and strengthen the Organization's capacity to organize and effectively conduct its peacekeeping operations. UN وإذ تعترف استونيا بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحــدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، فهي تساند الجهود الرامية إلى صون وتعزيز مقدرة المنظمة على أن تنظم، وتقود بكفاءة، عملياتها لحفظ السلام.
    While discrimination against women remains entrenched, and often legally permissible, women will continue to be prevented from active and equal participation in efforts to maintain and promote peace and security. UN ومع أن التمييز ضد المرأة لا يزال راسخاً ومسموحاً به قانوناً في أحيان كثيرة، فإن المرأة ستظل محرومة من المشاركة النشطة والمتكافئة في الجهود الرامية إلى صون السلم والأمن وتعزيزهما.
    The countries of the Rio Group have a long tradition of commitment to disarmament topics, which are among our priorities within the United Nations, because we recognize that disarmament is an essential component of efforts to maintain international peace and security. UN ولدى مجموعة ريو تقليد متبع منذ زمن طويل في الالتزام بمواضيع نزع السلاح، التي تعتبر من بين أولوياتنا داخل الأمم المتحدة، لأننا نقر بأن نزع السلاح عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    The Dominican Republic feels that the efforts to maintain peace and security in Haiti, sponsored by the Member States of the United Nations, would be insufficient in themselves if we did not supplement them with resources to relieve the serious economic and social problems besetting the nation. UN وتشعر الجمهورية الدومينيكية أن الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن في هايتي، برعاية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، لن تكون كافية في حد ذاتها إن لم نكملها بمــوارد للتخفيــف مــن حــدة المشاكــل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تحيق بهذه الدولة.
    In several of the complex emergency situations that afflict the world at present, humanitarian assistance has been an integral part of the efforts to maintain peace and security, just as the peace-keeping and peace-building efforts of the United Nations have facilitated access to humanitarian assistance and its distribution. UN والمساعدة اﻹنسانية في العديد من حالات الطوارئ المعقدة التي يبتلى بها العالم في الوقت الحاضر، تصبح جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، كما أن جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وصنع السلم تيسر بدورها وصول المساعدة اﻹنسانية وتوزيعها.
    Regarding the question of land mines, taking into account the fact that the de-mining process is part of the efforts to maintain and consolidate peace, my delegation wishes to reiterate that the development of the de-mining programmes being carried out in Afghanistan and Cambodia must be extended to the Republic of Angola. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷلغام البرية، ومع مراعاة أن عملية إزالة اﻷلغام هي جزء من الجهود الرامية إلى صون وتوطيد أركان السلم، فإن وفدي يرغب في تكرار الدعوة إلى مد عملية استحداث برامج ﻹزالة اﻷلغام، كما هو حادث في أفغانستان وكمبوديا، إلى جمهورية أنغولا.
    While strongly condemning the attempted assassination last year in Addis Ababa of President Hosni Mubarak of the Arab Republic of Egypt, the Government of change of the Central African Republic has not ceased to undertake efforts to maintain peace and security, which are essential conditions for lasting development. UN إن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، إذ تدين بقوة محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، في العام الماضي في أديس أبابا، لا تتوانى عن بذل الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن وتهيئة الظروف التي لا غنى عنها لتحقيق تنمية مستدامة.
    The United Nations, in particular through the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), has supported women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. UN ودعمت الأمم المتحدة، وبخاصة من خلال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وإشراكها بشكل كامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا الدور الهام للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد من جديد الدور المهم للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يؤكد أهمية مشاركتها وإشراكها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما وضرورة زيادة دورها في صنع القرار المتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاعات وحلها،
    " The Council stresses the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, including peacebuilding. UN " ويؤكد المجلس أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة وبصورة كاملة في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، بما في ذلك بناء السلام.
    Georgia accords special attention to the important role of women in the prevention and resolution of conflicts, and in peace negotiations, peacebuilding, peacekeeping, humanitarian response and post-conflict reconstruction and stresses the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. UN إن جورجيا تولي اهتماماً خاصاً للدور الهام الذي تقوم به المرأة في اتقاء النزاعات وفضها وفي مفاوضات السلام، وبناء السلام، وحفظ السلام، والتصدي الإنساني، والتعمير فيما بعد النزاع، وتشدد على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وانخراطها في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما.
    As mentioned above, Thailand believes in the time-proven notion that the benefits of functional cooperation in the field of economic and social development could have a positive spillover effect on efforts for the maintenance of international peace and security. However, this does not mean that Thailand is idly waiting for such an effect to materialize. UN وكما ذكرت من قبل، تؤمن تايلند بالفكرة التي أثبت الزمن صحتها وهي أن مزايا التعاون الفني في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها تأثيرات جانبية إيجابية تمتد إلى الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين - غير أن هذا لا يعني أن تايلند تضيــــع الوقت في انتظار أن تتحقق هذه التأثيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد