ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى عقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to conclude
        
    • efforts to convene
        
    • efforts to hold
        
    • efforts aimed at concluding
        
    Greenpeace supported efforts to conclude the Comprehensive Test Ban Treaty in 1996, including the decision to present the treaty at the resumed fiftieth session of the United Nations General Assembly. UN وأيدت غرين بيس الجهود الرامية إلى عقد معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ١٩٩٦، بما في ذلك القرار القاضي بتقديم المعاهدة في الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    South Africa supports efforts to conclude such a conference within the framework of the United Nations, which will make it as broad and as inclusive as possible. UN وتدعم جنوب أفريقيا الجهود الرامية إلى عقد هذا المؤتمر في إطار الأمم المتحدة، مما سيجعل الاشتراك فيه واسعا وشاملا قدر الإمكان.
    The coup d'état also undermined efforts to convene the national conference on peace consolidation and promote national dialogue, which was scheduled to take place in 2012. UN وأدى الانقلاب أيضا إلى تقويض الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الوطني بشأن توطيد السلام وتعزيز الحوار الوطني الذي كان من المقرر عقده في عام 2012.
    In this context, the OAU has supported efforts to convene a United Nations conference on peace, security and stability in the Great Lakes region. UN وفي هذا السياق، أيدت منظمة الوحدة الافريقية الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    The States members of the Collective Security Treaty Organization support the efforts to convene an international conference to lay the foundation for reconciliation and normalization in Syria. UN وتؤيد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر دولي من أجل وضع الأساس للمصالحة وإعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية في سوريا.
    They support efforts to convene an international conference to lay the foundation for reconciliation and normalization in Syria and for assistance from the global community in this process. UN وهي تدعم الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر دولي من أجل وضع الأساس للمصالحة وإعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية في سوريا، وتقديم المساعدة من المجتمع الدولي في هذه العملية.
    We believe that without a comprehensive political solution, the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the whole Middle East region will continue to deteriorate, and we commend efforts to convene the Geneva-2 International Conference. UN ونعتقد أنه بدون حل سياسي شامل، سيستمر تدهور الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وفي منطقة الشرق الأوسط بأكملها، ونحن نثني على الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر جنيف 2 الدولي.
    We support the efforts to hold a consultative meeting to bring together various groups of people, including individuals, businessmen and community groups, in order to get views and proposals in addition to those of political parties. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى عقد اجتماع استشاري للتقريب بين مختلف الفئات بمن فيها اﻷفراد ورجال اﻷعمال واﻷفرقة المجتمعية، بغية معرفة اﻵراء والمقترحات التي تضاف إلى آراء ومقترحات اﻷحزاب السياسية.
    efforts aimed at concluding an international convention that contained clear and binding commitments on the negative security guarantees that nuclear-weapon States must make to non-nuclear-weapon States must also be supported and accorded the highest priority in the work of the Committee. UN وينبغي أيضا دعم الجهود الرامية إلى عقد اتفاقية دولية تحتوي على التزامات واضحة وملزمة بشأن ضمانات الأمن السلبية التي ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وأن تعطى لها أعلى أولوية في أعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد