ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى كبح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to curb
        
    • efforts to stem
        
    • efforts aimed at curbing
        
    The active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from threatening their right to health and from hindering efforts to curb the epidemic. UN وإن المشاركة الفعالة لتلك الفئات ستساهم في الحيلولة دون تهديد الغموض والتمييز لحقهم في الصحة ودون عرقلة الجهود الرامية إلى كبح جماح الوباء.
    Pakistan was also cooperating, by means such as intelligence-sharing, in efforts to curb terrorist financing. UN وقال إن باكستان تتعاون أيضا، بفضل وسائل مثل تبادل الاستخبارات، في الجهود الرامية إلى كبح تمويل الإرهابيين.
    Namibia also continues to support the efforts to curb large-scale drift-net fishing on the high seas. UN وتواصل ناميبيا أيضا دعم الجهود الرامية إلى كبح جماح صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    These initiatives emphasize the importance of a continuation of the process of reduction of strategic arsenals, as well as of the efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction, to safeguard nuclear materials and to prevent them from being smuggled. UN وتؤكد هذه المبادرات على أهمية الاستمرار في عملية تخفيض الترسانات الاستراتيجية، فضلا عن الجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل وحراسة المواد النووية ومنع تهريبها.
    While intelligence units for migrant smuggling grew out of efforts to stem the tide in narcotics trafficking, it is only recently that they have begun to focus on trafficking in persons as well. UN ولئن كانت وحدات الاستخبارات المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين قد انبثقت عن الجهود الرامية إلى كبح جماح الاتجار بالمخدرات، فإنها لم تبدأ في التركيز على الاتجار بالأشخاص كذلك إلاّ في الآونة الأخيرة.
    Effective operation of the Register of Conventional Arms is essential in preventing illicit imports and exports and their negative effects on the maintenance of peace as well as on efforts to curb international crime. UN والتشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية أساسي في منع الواردات والصادرات غير المشروعة وآثارها السلبية على صون السلم وأيضا على الجهود الرامية إلى كبح الجرائم الدولية.
    Civil society organizations played a crucial role in supporting efforts to curb all forms of violence against women and eliminate female genital mutilation. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور بالغ الأهمية في دعم الجهود الرامية إلى كبح جماح جميع أشكال العنف ضد المرأة ووقف ختان الإناث.
    The United States vigorously supports the Hague Code of Conduct, which is aimed at bolstering efforts to curb ballistic missile proliferation worldwide and to further delegitimize such proliferation. UN وتؤيد الولايات المتحدة بشدة مدونة لاهاي التي تهدف إلى تعزيز الجهود الرامية إلى كبح انتشار القذائف التسيارية في جميع أنحاء العالم، وإلى مواصلة نزع الشرعية عن هذا الانتشار.
    We must step up efforts to curb the excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons, as well as their uncontrolled transfer. UN وعلينا أن نكثف الجهود الرامية إلى كبح التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية، فضلا عن عمليات نقلها بدون ضابط أو رابط.
    efforts to curb that phenomenon absorb significant financial resources, and scientific advances in the search for an anti-malaria vaccine, although promising, remain slow. UN وتستنفد الجهود الرامية إلى كبح تلك الظاهرة موارد مالية كبيرة، وما زالت أوجه التقدم العلمي بطيئة في البحث عن لقاح مضاد للملاريا، بالرغم من أنها واعدة بالخير.
    59. The 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption do not contain specific references to new payment systems and information technology developments that may work to undermine efforts to curb money-laundering. UN 59- ولا تتضمن اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إشارات محددة إلى نظم الدفع الجديدة وتطورات تكنولوجيا المعلومات التي قد تنال من الجهود الرامية إلى كبح غسل الأموال.
    The Programme of Action is unequivocal about the critical need to combat such brokering, as an essential aspect of the efforts to curb the illicit trade in small arms and light weapons. UN وبرنامج العمل واضح بشكل لا لبس فيه بشأن الضرورة الحاسمة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كجانب أساسي من الجهود الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The provisions for weapons collection and destruction in the programmes are part of a formal disarmament, demobilization and reintegration programme and, in some cases, also part of the efforts to curb the illegal possession of weapons through collection strategies at the community level. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بجمع الأسلحة وتدميرها في هذه البرامج جزءا من البرنامج الرسمي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما تشكل في بعض الحالات جزءا من الجهود الرامية إلى كبح الاقتناء غير المشروع للأسلحة من خلال استراتيجيات جمع الأسلحة على مستوى المجتمع المحلي.
    5. With a view to promoting efforts to curb the flow of arms to the warring factions in Somalia and in the light of the concerns expressed in that regard by members of the Security Council in the course of informal consultations, the Committee convened its 12th meeting on 11 September 1996. UN ٥ - ولتعزيز الجهود الرامية إلى كبح تدفق اﻷسلحة إلى الفصائل المتحاربة في الصومال، وبالنظر إلى الشواغل التي أعرب عنها في هذا الصدد أعضاء مجلس اﻷمن خلال المشاورات غير الرسمية، عقدت اللجنة جلستها ٢١ يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    10. Acknowledges with great appreciation the important contribution that Canada, as Chair of the Kimberley Process in 2004, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the succession of the Russian Federation as Chair and Botswana as Vice-Chair of the Process for 2005; UN 10 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام المقدم من حكومة كندا، بوصفها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2004، في الجهود الرامية إلى كبح التجارة في الماس الممول للصراعات، وترحب بتسنم الاتحاد الروسي لمنصب رئيس العملية وبوتسوانا لمنصب نائب الرئيس في عام 2005؛
    10. Acknowledges with great appreciation the important contribution that the Government of South Africa has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds in its capacity as the Chair of the Kimberley Process from May 2000 to December 2003, and welcomes the selection of Canada as the Chair and the Russian Federation as the Vice-Chair of the Process for 2004; UN 10 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام المقدم من حكومة جنوب أفريقيا في الجهود الرامية إلى كبح التجارة في الماس الممول للصراعات، بوصفها رئيسة عملية كيمبرلي في الفترة من أيار/مايو 2000 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003، وترحب باختيار كندا لمنصب رئيس العملية والاتحاد الروسي لمنصب نائب الرئيس في عام 2004؛
    20. Acknowledges with great appreciation the important contribution that the European Community, as Chair of the Kimberley Process in 2007, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the selection of India as Chair and Namibia as Vice-Chair of the Process for 2008; UN 20 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام المهم للجماعة الأوروبية، بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2007، في الجهود الرامية إلى كبح تجارة الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم الهند منصب رئيس العملية وناميبيا منصب نائب الرئيس في عام 2008؛
    15. Acknowledges with great appreciation the important contribution that Botswana, as Chair of the Kimberley Process in 2006, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the succession of the European Community as Chair and India as Vice-Chair of the Process for 2007; UN 15 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام لبوتسوانا، بوصفها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2006، في الجهود الرامية إلى كبح تجارة الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم الجماعة الأوروبية منصب رئيس العملية، والهند منصب نائب الرئيس في عام 2007؛
    13. Acknowledges with great appreciation the important contribution that the Russian Federation, as Chair of the Kimberley Process in 2005, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the succession of Botswana as Chair and the European Community as Vice-Chair of the Process for 2006; UN 13 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام للاتحاد الروسي، بوصفه رئيس عملية كيمبرلي في عام 2005، في الجهود الرامية إلى كبح التجارة في الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم بوتسوانا منصب رئيس العملية والجماعة الأوروبية منصب نائب الرئيس في عام 2006؛
    We owe it to the numerous victims who look up to this lofty Organization to lead efforts to stem the proliferation of those weapons of mass destruction, as well as to realise their dream that others should be protected from the tragic ordeal that they have suffered and continue to suffer. UN ونحن مدينون بذلك للضحايا العديدين الذين يتطلعون إلى هذه المنظمة السامية لتكون في طليعة الجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل تلك، فضلا عن تحقيق حلمهم بأن يحظى الآخرون بحماية من المحنة المأسوية التي عانوها وما زالوا يعانونها.
    efforts aimed at curbing the political and operational support and assistance to the fugitive have shown progress. UN وأحرزت تقدما الجهود الرامية إلى كبح تقديم الدعم والمساعدة السياسيتين والتشغيليتين للهارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد