Singapore strongly supports the actions taken by Indonesia to safeguard women and children's rights and to protect them from violence, in particular efforts to combat trafficking in persons. | UN | وتؤيد سنغافورة بشدة الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا من أجل الحفاظ على حقوق النساء والأطفال وحمايتهم من العنف، لا سيما الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
Singapore strongly supports the actions taken by Indonesia to safeguard women and children's rights and to protect them from violence, in particular efforts to combat trafficking in persons. | UN | وتؤيد سنغافورة بشدة الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا من أجل الحفاظ على حقوق النساء والأطفال وحمايتهم من العنف، لا سيما الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
It also noted efforts to combat trafficking in persons. | UN | وأشارت كذلك إلى الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
7. efforts to combat trafficking | UN | 7- الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر |
Through ethical consumerism, consumers could play an instrumental role in encouraging companies to take part in efforts to combat trafficking. | UN | ومن خلال النزعة الاستهلاكية المقبولة أخلاقيا، يمكن أن يضطلع المستهلكون بدور أساسي في تشجيع الشركات على المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
efforts to combat trafficking in Afghan heroin and the precursors necessary for its production remained a key focus of regional and subregional cooperation. | UN | وما زالت الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالهيروين الأفغاني والسلائف اللازمة لإنتاجه هي مجال التركيز الرئيسي للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
They have also advocated for the inclusion of women's non-governmental organizations in efforts to combat trafficking in Kosovo. | UN | ومن أعمالهم أيضاً الحث على إدماج المنظمات النسائية غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص في كوسوفو. |
Therefore, efforts to combat trafficking in women for the purpose of sexual exploitation should be multi-dimensional and include addressing the demand side, i.e., the buyers/clients of the sexual market. | UN | وعليه، فإن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي ينبغي أن تكون متعددة الأبعاد وأن تشمل معالجة جانب الطلب، أي المشترين/الزبائن في سوق الجنس. |
It encouraged Malaysia to continue intensifying efforts to combat trafficking in women and children, particularly by increasing bilateral and regional cooperation with countries of origin, and to share experiences in this area. | UN | وشجعت كمبوديا ماليزيا على مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان الأصلية، وتقاسم الخبرات في هذا المجال. |
In her oral presentation she highlighted that the human rights of victims of trafficking should be at the centre of all efforts to combat trafficking and protect, assist and provide redress to victims of trafficking. | UN | وأكدت في كلمتها الشفوية أن حقوق الإنسان لضحايا الاتجار ينبغي جعلها في صلب جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار وتوفير الحماية والمساعدة والجبر لضحايا الاتجار. |
From 1988 to 1998, the State budgeted between 3 and 9 million yuan renminbi yearly to combat trafficking; since 1999, anti-trafficking funds have been included in the case-handling budget for the public-security organs and support for efforts to combat trafficking has continued to grow. | UN | ففي الفترة بين عامي 1988 و 1998، أدرجت الحكومة في الميزانية ما بين ثلاثة ملايين وتسعة ملايين يوان سنويا بغرض مكافحة الاتجار؛ ومنذ عام 1999، استمرت في الازدياد الأموال المخصصة لمكافحة حالات الاتجار والمدرجة بالميزانية لصالح أجهزة الأمن العام ودعم الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار. |
33. At an operational level, UNHCR operations worldwide seek to contribute to broader efforts to combat trafficking in human beings and migrant smuggling. | UN | 33- وعلى صعيد التشغيل، تسعى عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم إلى الإسهام في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Increase efforts to combat trafficking against women, and try to eliminate women's vulnerability to exploitation and traffickers (Poland); 65.69. | UN | 65-68- زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والسعي إلى إزالة أسباب ضعف المرأة أمام استغلالها والاتجار بها (بولندا)؛ |
Strengthen efforts to combat trafficking in human beings with full cooperation of countries in source, transit and destination (Bangladesh); 100.65. | UN | 100-64 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بتعاون كامل مع بلدان المصدر والعبور والمقصد (بنغلاديش)؛ |
The CoE/Commissioner recommended continued efforts to combat trafficking in human beings; and the adoption of a law governing the fight against such trafficking to make it more effective. | UN | 25- وأوصى مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا بمواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وباعتماد قانون يحكم حملة مكافحة هذا الاتجار لجعلها أكثر فعالية(37). |
134.85 Activate the efforts to combat trafficking in persons, and rehabilitate its victims (Lebanon); | UN | 134-85 حث الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وإعادة تأهيل الضحايا (لبنان)؛ |
115.121 Step up efforts to combat trafficking in human beings, including broadening international cooperation on this matter (Russian Federation); | UN | 115-121 تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك توسيع التعاون الدولي في هذا المجال (الاتحاد الروسي)؛ |
Continue its efforts to combat trafficking in human beings, and pay special attention to its victims (Costa Rica); | UN | 91-39- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والاهتمام بالضحايا اهتماماً خاصاً (كوستاريكا)؛ |
Brazil continues to believe that this is an important factor in the effort to combat the illicit trafficking of firearms. | UN | وما زالت البرازيل ترى أن هذا يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
11. In its consideration of the issue of trafficking in women and girls, the General Assembly recognized the special vulnerability of women and girls to trafficking, the links between gender discrimination and trafficking, and the need for increased gender sensitivity in all efforts to fight trafficking and protect victims. | UN | 11 - واعترفت الجمعية العامة، خلال نظرها في مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، بأن النساء والفتيات يعانين بشكل خاص من مخاطر التعرّض للاتجار، واعترفت بالصلات بين التمييز بين الجنسين والاتجار، وبالحاجة إلى تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار وحماية الضحايا. |
It was also said that there was no duplication between the work of the working group and that of the Committee and that, in that regard, it was important to assess the situation in order to harmonize efforts to combat the trafficking of children. | UN | وقيل أيضا إنه توجد ازدواجية بين عمل الفريق العامل وعمل اللجنة، وانه من المهم في هذا الصدد تقييم الحالة من أجل المواءمة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال. |