ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to combat corruption
        
    • anti-corruption efforts
        
    It noted women's increased participation in public office, and efforts to combat corruption, torture and human trafficking. UN وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في المناصب العامة، وإلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والتعذيب والاتجار بالبشر.
    efforts to combat corruption in Brazil, Egypt, India, Nigeria and South Africa UN الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد في البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر ونيجيريا والهند
    The project supports efforts to combat corruption and money-laundering, strengthen national capacities to ensure asset recovery and promote transparency and good governance initiatives. UN ويدعم المشروع الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية لضمان استرداد الموجودات وتشجيع مبادرات الشفافية والحكم الرشيد.
    The project will support efforts to combat corruption and money-laundering, strengthen national capacities to ensure asset recovery and promote transparency and good governance initiatives. UN وسوف يدعم المشروع الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية لضمان استعادة الموجودات وتعزيز الشفافية ومبادرات الحوكمة الرشيدة.
    The Convention is a valuable guiding framework for the range of activities that promote effective anti-corruption efforts; UN وتشكل الاتفاقية إطارا استرشاديا قيّما لطائفة من الأنشطة التي تعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد بفعالية؛
    The project will support efforts to combat corruption and money laundering, strengthen national capacities to ensure asset recovery and promote transparency and good governance initiatives. UN وسوف يدعم المشروع الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية لضمان استعادة الموجودات وتعزيز الشفافية ومبادرات الحوكمة الرشيدة.
    70. Switzerland noted such developments as the abolition of the death penalty, efforts to combat corruption and legislative reform and stated that Bhutan is an exemplary case for its region. UN 70-وأشارت سويسرا إلى تطورات من قبيل إلغاء عقوبة الإعدام، وإلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وإجراء إصلاحات تشريعية وذكرت أن بوتان تعد حالة مثالية في منطقتها.
    166.44 Continue the efforts to combat corruption in the framework of legislative, administrative and political reform programmes (Saudi Arabia); UN 166-44 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد في إطار برامج الإصلاح التشريعي والإداري والسياسي (المملكة العربية السعودية)؛
    It urged continued efforts to combat corruption, drug trafficking, criminal gangs and impunity, to facilitate restitution processes, and to protect human life from conception to birth. UN وحث الكرسي الرسولي كولومبيا على مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والاتجار بالمخدِّرات والتصدِّي للعصابات الإجرامية وللإفلات من العقاب وعلى تسهيل عمليات إعادة الأراضي وحماية الحياة البشرية من الحمل وحتى الولادة.
    24. Timor-Leste commended efforts to combat corruption and the commitment to guarantee the right to education, including providing free primary and secondary education. UN 24- وأثنت تيمور ليشتي على الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والالتزام بضمان الحق في التعليم، بما في ذلك إتاحة مجانية التعليم الابتدائي والثانوي.
    One speaker noted the nexus between anti-corruption efforts and official development assistance. UN 94- ونوه أحد المتكلمين بالصلة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    (f) To increase anti-corruption efforts to ensure transparent fiscal management. UN (و) أن تضاعف الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد لضمان شفافية إدارة الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد