ويكيبيديا

    "الجهود الرامية الى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to improve
        
    My delegation supports efforts to improve these mechanisms and believes that these will be conducive to establishing a higher level of confidence among States. UN ويؤيد وفد بلدي الجهود الرامية الى تحسين تلك اﻵليات ويعتقد أنها ستكون مفضية إلى إيجاد مستوى أعلى من الثقة بين الدول.
    efforts to improve the condition of, and opportunities for, women were commended, as was the support for the national conservation strategy. UN وأثنى على الجهود الرامية الى تحسين أوضاع المرأة والفرص المتاحة لها، وكذلك على تقديم الدعم لاستراتيجية الحفظ الوطنية.
    efforts to improve the condition of, and opportunities for, women were commended, as was the support for the national conservation strategy. UN وأثنى على الجهود الرامية الى تحسين أوضاع المرأة والفرص المتاحة لها، وكذلك على تقديم الدعم لاستراتيجية الحفظ الوطنية.
    Reiterating that, in spite of the existence of an already established body of principles and standards, there is a need to make further efforts to improve the situation and to ensure the human rights and dignity of all migrant workers and members of their families, UN وإذ تؤكد من جديد على أنه برغم وجود مجموعة من المبادئ والمعايير المعتمدة في هذا الشأن، فإن من اﻷهمية بمكان التأكيد على الجهود الرامية الى تحسين حالة جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وضمان احترام ما لهم من حقوق الانسان والكرامة،
    In the past two decades, efforts to improve the management of population programmes have taken many forms. UN ٣١٧ - وقد اتخذت الجهود الرامية الى تحسين ادارة البرامج السكانية في العقدين الماضيين أشكالا عديدة.
    In the past two decades, efforts to improve the management of population programmes have taken many forms. UN ٣١٧ - وقد اتخذت الجهود الرامية الى تحسين ادارة البرامج السكانية في العقدين الماضيين أشكالا عديدة.
    In the Khartoum displaced persons' camps, UNICEF provided basic shelter supplies to some 70,000 displaced people and supported efforts to improve living and hygiene conditions in the Mayo Farms displaced settlement. UN وفي معسكرات المشردين بالخرطوم، قامت اليونيسيف بتوفير لوازم أساسية للمأوى لصالح نحو ٠٠٠ ٧٠ من المشردين وبدعم الجهود الرامية الى تحسين اﻷحوال المعيشية والنظافة الصحية في مستوطنة مزارع مايو للمشردين.
    efforts to improve the urban milieu include housing-improvement projects, the expansion of water supply systems, electricity and sanitation, improvements in urban transportation systems, etc. UN وتشمل الجهود الرامية الى تحسين البيئة الحضرية مشاريع تحسين اﻹسكان، وتوسيع شبكات إمــدادات المياه، والكهربـاء والمرافق الصحية، واجراء تحسينات في شبكات النقل في المناطق الحضرية، وما الى ذلك.
    15. While humanitarian activities are undertaken by a small number of the Force’s human resources, they have a vital impact on efforts to improve intercommunal relations. UN ١٥- ولﻷنشطة اﻹنسانية أثر بالغ اﻷهمية على الجهود الرامية الى تحسين العلاقات بين الطائفتين، بالرغم من قلة عدد موظفي القوة الذين يضطلعون بها.
    The Committee notes with satisfaction that the executive coordinator of the National Programme for Women, which coordinates all efforts to improve the status of women, is at the high level of under-secretary of State. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير.
    The Committee notes with satisfaction that the executive coordinator of the National Programme for Women, which coordinates all efforts to improve the status of women, is at the high level of under-secretary of State. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير.
    The introduction of performance awards and bonuses must be viewed in the context of the efforts to improve overall organizational performance being undertaken across the system. UN وينبغي النظر الى اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز ومكافآت تشجيعية لﻷداء في سياق الجهود الرامية الى تحسين اﻷداء اﻹجمالي للمنظمة والتي تبذل على نطاق المنظومة.
    52. The Commission emphasized that it saw efforts to improve the consultative process as a continuing matter that required constant renewal. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر الجهود الرامية الى تحسين العملية الاستشارية مسألة مستمرة تقتضي التجديد المستمر.
    In conclusion, my delegation supports all efforts to improve public administration and development and will fully cooperate with other delegations in ensuring that they are fully considered and, where appropriate, adopted. UN وفي الختام، يؤيد وفدي جميع الجهود الرامية الى تحسين اﻹدارة العامة والتنمية وسيتعاون بالكامل مع الوفود اﻷخرى من أجل ضمان النظر فيها علـــى نحـــو كامل واعتمادها، إذا اقتضى اﻷمر.
    Latvia is also participating in efforts to improve the work of the United Nations so that the Organization can react more effectively to the challenges of our time. UN وتشارك لاتفيا أيضا في الجهود الرامية الى تحسين عمل اﻷمم المتحدة لجعل المنظمة قـادرة على الاستجابة بفعالية أكبر لتحديات عصرنا.
    52. The Commission emphasized that it saw efforts to improve the consultative process as a continuing matter that required constant renewal. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنها تعتبر الجهود الرامية الى تحسين العملية الاستشارية مسألة مستمرة تقتضي التجديد المستمر.
    While both sides of the Taiwan Strait are stepping up efforts to improve relations, we hope that the People's Republic of China will also understand the aspiration of the 23 million people of Taiwan to participate meaningfully in the United Nations specialized agencies and show its goodwill and flexibility in this regard. UN وفي حين أن كلا من جانبي مضيق تايوان يضاعف الجهود الرامية الى تحسين العلاقات، يحدونا الأمل في أن تتفهم جمهورية الصين الشعبية أيضا تطلع 23 مليون شخص فى تايوان إلى المشاركة الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وتبين حسن النية والمرونة في هذا الصدد.
    13. While humanitarian activities are undertaken by a small number of UNFICYP personnel, they have a vital impact on efforts to improve intercommunal relations. UN ١٣- ولﻷنشطة اﻹنسانية أثر بالغ اﻷهمية على الجهود الرامية الى تحسين العلاقات بين الطائفتين، بالرغم من قلة عدد موظفي القوة الذين يضطلعون بها.
    It has also become evident that efforts to improve coordination at the field level have enhanced communication, and created a new willingness to identify common problems, to join forces in solving them, and to take innovative steps to do so in the interest of better meeting the needs of host countries. UN كذلك أصبح من الواضح أن الجهود الرامية الى تحسين التنسيق على الصعيد الميداني قد عززت الاتصال وولدت رغبة جديدة في تحديد المشاكل المشتركة، لبذل جهود متضافرة في سبيل ايجاد حلول لها، وفي اتخاذ خطوات ابتكارية لحلها من أجل تلبية احتياجات البلدان المضيفة بطريقة أفضل.
    efforts to improve the focus, grouping and presentation of lists of UNU titles, particularly in UNU Press sales catalogues, have also served to enhance the profile of the UNU Press and the visibility of the published output of UNU research. UN كذلك ساعدت الجهود الرامية الى تحسين تركيز قوائم كتب جامعة اﻷمم المتحدة وتصنيفها وعرضها ولا سيما القوائم التي تصدر في فهارس منشورات المبيع التي تعدها مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، على تحسين صورة مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة والتعريف بالناتج المنشور من بحوث الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد