We hope that such cooperation will further contribute to global efforts for peace and international solidarity. | UN | ونرجو أن يزيد هذا التعاون من اﻹسهام في الجهود العالمية المبذولة من أجل السلام والتضامن الدولي. |
Thus, the Republic of Korea is taking part in the global efforts to preserve cultural properties. | UN | ومن ثم فإن جمهورية كوريا تشارك في الجهود العالمية المبذولة من أجل صون الممتلكات الثقافية. |
The adoption of this protocol, intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, is bound to strengthen global efforts to make this scourge disappear once and for all. | UN | وإن اعتماد هذا البروتوكول، الذي يستهدف وضع نظام فعال للوقاية يتمثل في القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاعتقال، لابد أن يؤدي إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة من أجل استئصال هذا البلاء نهائيا. |
As such, the fight against the pandemic is very much part of the global efforts to achieve the Millennium Development Goals and thus defeat poverty, ensure gender equality, prevent discrimination and secure the universal application of human rights. | UN | وهكذا لا يزال النضال ضد الوباء جزءا كبيرا من الجهود العالمية المبذولة من أجل تحقيق أهداف تنمية الألفية وهكذا يمكن هزيمة الفقر وضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز وكفالة تطبيق عالمي لحقوق الإنسان. |
Other speakers discussed global efforts to gain recognition for the tragedy and the legacy of slavery, past and present, as well as plans to combat racial discrimination worldwide. Student videoconference | UN | وناقش متكلمون آخرون الجهود العالمية المبذولة من أجل تحقيق الإقرار بمأساة الرق وما خلفه من إرث، في الماضي والحاضر، والخطط الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري في أرجاء العالم. |
global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action | UN | الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
(d) Increasing the effectiveness and accountability of global efforts to reduce child hunger and undernutrition. | UN | (د) زيادة فعالية ومساءلة الجهود العالمية المبذولة من أجل الحد من الجوع ونقص التغذية عند الأطفال؛ |
Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. | UN | ومع ذلك، ترى أستراليا أن البروتوكول يلعب دوراً هاماً لأنه يسمح بضم جهود الدول الرئيسية التي تستخدم الألغام، والتي لا تستطيع بعد الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي للمشاكل الناشئة عن تلك الذخائر. |
Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. | UN | ومع ذلك، ترى أستراليا أن البروتوكول يلعب دوراً هاماً لأنه يسمح بضم جهود الدول الرئيسية التي تستخدم الألغام، والتي لا تستطيع بعد الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي للمشاكل الناشئة عن تلك الذخائر. |
Solemnly declare that the signing of the Treaty further consolidates global efforts towards the non-proliferation of nuclear weapons including the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is a highly significant contribution to the enhancement of international peace and security; | UN | تعلن رسميا أن توقيع المعاهدة يزيد من تعزيز الجهود العالمية المبذولة من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأنه يمثل مساهمة بالغة اﻷهمية في توطيد السلام واﻷمن الدوليين؛ |
Solemnly declare that the signing of the Treaty further consolidates global efforts towards the non-proliferation of nuclear weapons including the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is a highly significant contribution to the enhancement of international peace and security; | UN | تعلن رسمياً أن توقيع المعاهدة يدعم ايضا الجهود العالمية المبذولة من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كما يشكل مساهمة ذات قيمة كبيرة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
56. The Group would again submit a draft resolution on the global efforts made towards the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance and on the implementation of the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | 56 - واختتم قائلا إن المجموعة ستقدم أيضا مشروع قرار بشأن الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء على العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب والتعصب وبشأن تنفيذ المتابعة لإعلان وبرنامج عمل دربان. |
After 11 September 2001, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) started to evaluate its potential in the global efforts to fight international terrorism. | UN | بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، شرعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تقييم إمكانياتها في مجال الجهود العالمية المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب. |
It was added that tapping this potential would create economies of scale, reducing the costs of mitigation actions in developing country Parties and contributing towards global efforts in addressing rising emissions and closing the global emission reduction gap. | UN | وأضيف أيضاً أن الانتفاع من هذه الإمكانات سيحقق وفورات الحجم، الأمر الذي يخفض تكاليف إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف ويسهم في الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي لتزايد حجم الانبعاثات وسد الفجوة في إجراءات الحد من الانبعاثات العالمية. |
3. At the present time, when the problem of poverty is being compounded by various international crises, including the global economic crisis and natural disasters resulting from climate change, all those problems constitute a real threat to global efforts to foster sustainable social development. | UN | وفي الوقت الراهن، ومع اقتران مشكلة الفقر بالأزمات التي يواجهها العالم، كالأزمة الاقتصادية العالمية ومشاكل تغير المناخ والكوارث الطبيعية الناتجة عنه، أصبحت كل هذه المشاكل تهديدا حقيقيا أمام الجهود العالمية المبذولة من أجل خلق تنمية اجتماعية مستدامة. |
Further noting that desertification, land degradation, drought and climate change are intertwined, with each fuelling the other, in a cycle that is impeding global efforts to promote sustainable development, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ هي ظواهر تتشابك ببعضها بعضا وتزيد الواحدة منها في حدة الأخرى في سيرورة دائرية تعيق الجهود العالمية المبذولة من أجل تعزيز التنمية المستدامة، |
However, several highly publicized episodes over the last few years have highlighted the need to focus attention on measures to foster tolerance and understanding, and to reinforce global efforts to promote and protect all the human rights of all people. | UN | 9- بيد أن بعض الحلقات من الأحداث التي اشتهرت كثيراً على مدى السنوات القلائل الأخيرة قد سلط الضوء على ضرورة تركيز الاهتمام على التدابير الرامية إلى تعزيز التسامح والتفاهم، ودعم الجهود العالمية المبذولة من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للشعوب كافة. |
CARICOM also supported the speedy implementation of the initiatives contained in General Assembly resolution 59/177 on global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive follow-up to the Durban Programme of Action. | UN | والجماعة تساند أيضا ذلك التنفيذ العاجل للمبادرات الواردة في قرار الجمعية العامة 59/177 بشأن الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن المتابعة الشاملة لبرنامج عمل ديربان. |
Draft resolution A/C.3/60/L.63/Rev.1: global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action | UN | مشروع القرار A/C.3/60/L.63/Rev.1: الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
13. Achieving gender equality, empowering women and eliminating all forms of discrimination against women and girls have been recurrent themes in Commission resolutions, considered to be fundamental elements of global efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. | UN | ١3 - وكان تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات من المواضيع المتكررة في قرارات لجنة السكان والتنمية، واعتُبرت عناصر أساسية في الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |