ويكيبيديا

    "الجهود العربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Arab efforts
        
    Summary of Arab efforts during the last five years UN موجز لمجمل الجهود العربية خلال السنوات الخمس الماضية
    This issue also requires the intensification of Arab efforts in various political and security fields. UN وهذا الأمر يستدعي أيضاً تكثيف الجهود العربية في مختلف المجالات السياسية والأمنية في هذا الشأن.
    To step up Arab efforts to improve intermediary trade by strengthening and promoting the greater Arab free trade zone; UN - تعزيز الجهود العربية تجاه تحسين التجارة البيئية عن طريق تقوية ودعم منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    Arab efforts are continuing, in liaison with President Mahmoud Abbas and other Palestinian leaders from both Fatah and Hamas, to resume Palestinian national dialogue and restore the unity of Palestinian ranks. UN وتتواصل الجهود العربية والاتصالات مع الرئيس محمود عباس وسائر القيادات الفلسطينية من حركة فتح وحركة حماس لاستئناف الحوار الوطني الفلسطيني واستعادة وحدة الصف الفلسطيني.
    We also welcome the African and Arab efforts to resolve the Darfur problem and to nullify the negative impact of the decision of the Prosecutor of the International Criminal Court. UN كما نؤيد الجهود العربية والأفريقية التي تسعى إلى حل مشكلة دارفور ووضع حد للآثار السلبية التي نتجت عن قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Sudan also calls for collective Arab efforts against terrorism in all its forms as well as efforts on the part of the Organization of the Islamic Conference and other regional organizations in which it participates, such as the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the Sahelo-Saharan group. UN ويدعم السودان أيضا الجهود العربية الجماعية ضد الإرهاب بكافة صوره وكذلك جهود منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الإقليمية الأخرى التي يشارك فيها كالإيقاد وتجمع الساحل والصحراء.
    The plan is not an alternative to national plans or intended to take their place but represents, together with them, a unified framework and set of guidelines for common themes and goals, which complements, reinforces and furthers the various Arab efforts. UN ولا تمثل هذه الخطة بديلا عن الخطط الوطنية ولا تقوم مقامها وإنما تمثل معها إطارا موحدا وخطوطا استرشادية بقواسم وأهداف مشتركة، تكمل وتعزز مختلف الجهود العربية وتدفع بها إلى الأمام.
    The success of Arab efforts and the coordination of Arab positions resulted in the adoption of a United Nations Action Plan in 2001 in line with Arab interests. UN وقد نجم عن نجاح الجهود العربية وتنسيق المواقف العربية، أن تم التوصل إلى إقرار خطة عمل الأمم المتحدة في هذا المجال عام 2001 بشكل يتفق والمصلحة العربية.
    To convene an extraordinary meeting of the Council of the League at ministerial level, to be preceded by a meeting of a committee of senior officials from the Arab States, to study and evaluate Arab efforts to make the Middle East a region free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. In particular, the Council of the League shall focus on: UN عقد اجتماع استثنائي لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري يسبقه اجتماع للجنة من كبار المسؤولين بالدول العربية لدراسة وتقييم الجهود العربية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، وأن يركز مجلس الجامعة على وجه الخصوص على:
    The General Assembly, Having discussed and agreed upon the measures and arrangements necessary for the coordination of Arab efforts to achieve sustainable agricultural development and counteract the desertification that has become widespread in the Arab countries and that poses a threat to natural resources and thus to Arab food security, UN بعد التباحث والاتفاق على الإجراءات والتدابير اللازمة لتنسيق الجهود العربية لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والتصدي لظاهرة التصحر التي اتسع نطاقها في الدول العربية. مما يهدد الموارد الطبيعية. ومن ثم الأمن الغذائي العربي.
    The most important piece of evidence of this is what the Middle East has witnessed today in terms of the escalating, repressive and brutal Israeli policies in the occupied Arab territories, which have returned the region to a state of crisis and tension and have obstructed international and Arab efforts aimed at bringing about a just and lasting peace in the Middle East. UN ولعل الدليل الأكبر على ذلك هو ما تشهده اليوم منطقة الشرق الأوسط من سياسات إسرائيلية تصعيدية وممارسات تعسفية متعددة في الأراضي العربية المحتلة تسببت في إعادة المنطقة إلى حالة التأزم والتوتر، وأدت إلى إعاقة الجهود العربية والدولية الرامية لإيجاد حل سلمي عادل ودائم في منطقة الشرق الأوسط.
    1. To request the Secretariat-General to continue Arab efforts, in cooperation with the AAEA, to establish joint Arab cooperation in the development of peaceful uses of nuclear energy; UN 1 - الطلب من الأمانة العامة مواصلة الجهود العربية بالتعاون مع الهيئة العربية للطاقة الذرية نحو إقامة تعاون عربي مشترك في مجالات تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    To foster Arab efforts to strengthen and protect human rights to stand up to the violations endured by their brother Arabs in the occupied Arab territories; UN 8 - تفعيل الجهود العربية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لأجل التصدي للانتهاكات التي يعاني منها الإخوة المواطنين في الأراضي العربية المحتلة.
    Egypt contributed to the Arab efforts to draft a paper setting out the Arab position on human trafficking, which was presented at the Vienna Forum to Fight Human Trafficking in February 2008. UN ساهمت مصر في إطار الجهود العربية في صياغة ورقة تشكل الموقف العربي من قضية الاتجار في الأفراد تم تقديمها خلال منتدى فيينا الخاص بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار في الأفراد في شباط/ فبراير 2008.
    111. The major recommendations were to support and encourage joint Arab efforts to improve living conditions and preserve the natural and living environment; to reaffirm the concept of partnership in development so as to enable all groups to play an effective role; and to consider databases as a basis for development. UN ١١١ - وتتمثل التوصيات الرئيسية في دعم وتشجيع الجهود العربية المشتركة لتحسين ظروف العيش والمحافظة على البيئة الطبيعية وبيئة العيش، وإعادة تأكيد مفهوم الشراكة في التنمية حتى تتمكن كل الفئات من الاضطلاع بدور فعال، واعتبار قواعد البيانات أساسا للتنمية.
    2. To call upon all countries to support Arab efforts to avoid a war by ensuring that Iraq implements Security Council resolution 1441 (2002) fully; UN 2 - دعوة كافة الدول لمساندة الجهود العربية الهادفة إلى تجنب الحرب، وأن ذلك يتحقق من خلال استكمال تنفيذ العراق لقرار مجلس الأمن رقم 1441 (2002)؛
    2. To call upon all countries to support Arab efforts to avoid a war by ensuring that Iraq implements Security Council resolution 1441 (2002) fully; UN 2 - دعوة كافة الدول لمساندة الجهود العربية الهادفة إلى تجنب الحرب، وأن ذلك يتحقق من خلال استكمال تنفيذ العراق لقرار مجلس الأمن رقم 1441 (2002).
    11. He had been encouraged by the recent agreement on a Palestinian national unity Government reached in Mecca, which had helped to calm the internal situation in the Palestinian territories and had marked an intensification of Arab efforts to promote calm and moderation in the region. UN 11 - وأضاف أنه تشجع بالتوصل أخيراً إلى اتفاق بشأن إقامة حكومة وحدة وطنية فلسطينية في مكة، مما ساعد على تهدئة الحالة الداخلية في الأراضي الفلسطينية وأدّى إلى تكثيف الجهود العربية لتعزيز الهدوء والاعتدال في المنطقة.
    Confirming its determination to continue Arab efforts to find a peaceful solution that will deliver Syria from its crushing crisis, achieve the aspirations of the Syrian people for reform, change and a peaceful transition to a peaceful democratic life and preserve the unity, stability and territorial sovereignty of Syria, while avoiding any military intervention, UN - وإذ يؤكد المجلس حرصه على مواصلة الجهود العربية من أجل إيجاد حل سلمي يخرج سورية من أزمتها الطاحنة ويحقق للشعب السوري ما يطمح إليه من إصلاح وتغيير وانتقال سلمي إلى حياة ديمقراطية سليمة، ويحفظ لسورية وحدتها واستقرارها وسلامة ترابها الوطني، ويجنبها أي تدخل عسكري،
    1. The concerned ministries in the Arab States, through ministerial councils or their representatives, shall elaborate the policies, plans and measures needed to implement the paragraphs of the resolution, taking into account the Arab efforts made and being made at the pan-Arab and national levels; UN 1 - تقوم الوزارات المعنية في الدول العربية، ومن خلال المجالس الوزارية أو من يمثلها، بوضع السياسات والخطط والإجراءات اللازمة لتنفيذ بنود القرار، آخذين بالاعتبار، الجهود العربية التي بُذلت وتُبذل، على الصعيدين القومي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد