ويكيبيديا

    "الجهود القيمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • valuable efforts
        
    • worthy efforts
        
    • worthwhile efforts
        
    That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. UN وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته.
    We deeply appreciate the valuable efforts by the international community during that period. UN وإننا نقدر تقديرا عميقا الجهود القيمة التي بذلها المجتمع الدولي أثناء تلك الفترة.
    It would not be fair not to refer to the valuable efforts made or being made by the Organization of African Unity and the United Nations. UN وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    His valuable efforts over the past three years have undoubtedly opened the way forward for us. UN إن الجهود القيمة التي ما فتئ يبذلها على مدى السنوات الثلاث الماضية فتحت أمامنا من دون شك سبيل المضي قدما.
    The universal periodic review recommendations and Saudi Arabia's voluntary commitments would undoubtedly give new impetus to these worthy efforts. UN ومن المؤكد أن توصيات الاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الطوعية التي عقدتها المملكة سوف تعزز هذه الجهود القيمة.
    We would like also to pay tribute to the valuable efforts of the former Chairman of the Committee. UN كما نثني على الجهود القيمة التي بذلها رئيس اللجنة السابق.
    The Trust Fund considers these valuable efforts to be the building blocks for preventing violence and promoting women's empowerment. UN ويرى الصندوق الاستئماني أن هذه الجهود القيمة تشكل لبنات منع العنف ضد المرأة وتعزيز تمكينها.
    The evaluation highlighted valuable efforts in security sector reform and in efforts to add momentum to the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وسلط التقييم الضوء على الجهود القيمة في إصلاح القطاع الأمني وفي إضافة زخم لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    It appreciated the valuable efforts of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to bring about the empowerment of women, particularly in developing countries, and its role in the preparations for the Beijing Conference. UN وتقدر الجهود القيمة التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتهيئة اﻷسباب لتمكين المرأة ولا سيما في البلدان النامية ودوره في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين.
    First of all, I wish to express my deep gratitude to my predecessor, Ambassador Goonetilleke of Sri Lanka, for the valuable efforts and contribution he made during his presidency. UN وأود أولاً أن أعبر عن عميق امتناني لسلفي السفير غونتليكي من سري لانكا، على الجهود القيمة واﻹسهام الذي قدمه أثناء فترة رئاسته.
    In that context, it commended the valuable efforts of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, the capacities of which should be further strengthened through provision of the necessary funding. UN وأثنى، في هذا الصدد، على الجهود القيمة للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، الذي يجب مواصلة دعمه من خلال توفير التمويل اللازم.
    We would like to thank him and members of his Committee for the valuable efforts they have made to provide the international community with a true picture of the tragic situation of the Palestinian people, who are languishing under the yoke of occupation. UN ونشكره مع أعضاء لجنته على الجهود القيمة التي بذلوها لوضع صورة الأوضاع المأساوية التي يعيشها الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال أمام أبصار المجتمع الدولي.
    Morocco believed that the valuable efforts made by the Government deserved recognition, and thus recommended the Human Rights Council to support Gabon's appeal for assistance from the international community, as urged in paragraph 106 of its national report. UN وأعرب المغرب عن اعتقاده بأن الجهود القيمة التي تبذلها الحكومة تستحق الاعتراف وبالتالي فقد أوصى بأن يدعم مجلس حقوق الإنسان غابون في النداء الذي وجهته للحصول على المساعدة من المجتمع الدولي، على نحو ما ورد في الفقرة 106 من تقريرها الوطني.
    In that connection, it fully supported the valuable efforts aimed at strengthening and promoting the Department of Public Information and, given the important future role of information and communications, the proposal to reclassify a post at Assistant Secretary-General level to Under-Secretary-General level. UN وإن وفد مصر، يؤيد، في هذا الصدد، يؤيد الجهود القيمة الرامية إلى تعزيز وتطوير إدارة شؤون اﻹعلام. ونظرا للدور الهام الذي سيلعبه اﻹعلام والاتصالات في المستقبل، فإنه يؤيد الاقتراح الخاص بإعادة تصنيف الوظيفة من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل أمين عام.
    I would also like to commend your predecessor on the excellent work he did during the previous session and to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and his colleagues for their valuable efforts to enhance international cooperation in the fields of disarmament and international peace and security. UN كما لا يفوتني أن أشكر سلفكم على إدارته للدورة السابقة للجنة وأيضا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وإدارته على الجهود القيمة التي يبذلونها من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجالات نزع السلاح واستتباب الأمن والسلم الدوليين.
    The detailed report of the work carried out by the Agency in the different areas of its mandate gives us a clear picture of the valuable efforts made in the fields of nuclear-generated electricity and the use of nuclear technology for human health, agriculture, food and environmental protection, and the progress achieved with regard to technical cooperation and nuclear and radiological safety. UN والتقرير المفصل عن اﻷعمال التي قامت بها الوكالة في مختلف مجالات ولايتها يعطينا صورة واضحة عن الجهود القيمة المبذولة في ميادين الكهرباء المتولدة نوويا واستخدام التكنولوجيا النووية ﻷغراض الصحة البشرية والزراعة واﻷغذية وحماية البيئة، والتقدم المحرز المتعلق بالتعاون التقني واﻷمان النووي واﻹشعاعي.
    Thus the Republic of Armenia, invoking its territorial claims, continues to ignore the valuable efforts of the international community, which must take appropriate action, through the United Nations, to put an end to the aggression by Armenia against Azerbaijan. UN وهكذا فإن جمهورية أرمينيا، التي تحتج بمطالبها الاقليمية، تواصل تجاهل الجهود القيمة التي يبذلها المجتمع الدولي الذي يتعين عليه أن يتخذ الاجراء المناسب، من خلال اﻷمم المتحدة لوضع حد لعدوان أرمينيا على أذربيجان.
    I take this opportunity to convey my special thanks to Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, for the valuable efforts he has been tirelessly making to enhance the Organization's role and advance its performance, and for proving his capability to realize a consensus on several complex issues and to advance the reform of the Organization. UN كما يطيب لي أن أتوجه بشكر خاص إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على الجهود القيمة التي ما انفك يبذلها في سبيل تعزيز دور المنظمة وتطوير أدائها، حيث أثبت قدرته على تكريس مفهوم التوافق في العديد من المسائل الشائكة، والمضي قدما في إصلاح المنظمة.
    I would be remiss if I failed to pay tribute to your predecessor for the worthy efforts he made at the head of the Commission. I express my full appreciation for the way he conducted the work of the preceding session. UN ولا يفوتني أن أشيد بسلفكم على الجهود القيمة التي بذلها في رئاسة الهيئة وأعرب عن تقديري التام للطريقة التي أدار بها عمل الدورة السابقة.
    Despite the worthy efforts of the United Nations Office at Geneva to widen its database and invite a significant number of vendors to bid, the response rate did not always yield good results. UN وعلى الرغم من الجهود القيمة التي بذلها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتوسيع قاعدة بياناته وتوجيه الدعوة إلى عدد كبير من البائعين لتقديم عروضهم، فإن معدل الاستجابة لم يعط دائما نتائج طيبة.
    Let us make these worthwhile efforts a reality for all. UN فلنجعل هذه الجهود القيمة حقيقة واقعة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد