ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة في هذا الاتجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts in this direction
        
    • efforts in that direction
        
    • efforts in this way
        
    • the efforts made in that direction
        
    Clearly, all efforts in this direction should reaffirm the negotiating powers of this Conference. UN وبوضوح، ينبغي لجميع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه أن تؤكد من جديد سلطات هذا المؤتمر في مجال التفاوض.
    During 1992, efforts in this direction continued on two levels. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين.
    60. efforts in this direction have taken various paths. UN ٠٦ - واتخذت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه مسارات متنوعة.
    efforts in that direction should be strengthened further. UN وينبغي مواصلة تعزيز الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    efforts in that direction were being spearheaded by the World Meteorological Organization (WMO). UN وتقود المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    The speaker went on to say that his delegation appreciated the remarks made by the Deputy Assistant Administrator about the programme approach and the extensive information in the CCF about the efforts made in that direction. UN وواصل المتكلم حديثه قائلا إن وفده يقدر الملاحظات التي قدمها نائب مساعد مدير البرنامج بشأن النهج البرنامجي والمعلومات المستفيضة الواردة في إطار التعاون القطري بشأن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    While welcoming the positive improvements in women and children's rights, especially measures taken to combat domestic violence, Afghanistan recommended to continue efforts in this direction. UN ومع الترحيب بالتحسينات الإيجابية في حقوق المرأة والطفل، ولا سيما التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، أوصت أفغانستان بمواصلة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    However, efforts in this direction have been jeopardized by the continuing military activities of members of the former Rwandese Government Forces in refugee camps in neighbouring countries, including the launching of organized incursions into Rwanda. UN على أن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه محفوفة بالخطر بسبب استمرار اﻷنشطة العسكرية التي يقوم بها أفراد من قوات الحكومة الرواندية السابقة في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة، بما في ذلك شّن هجمات منظّمة داخل رواندا.
    By avoiding parallel processes and ensuring the inclusion of all Iraqi stakeholders, the development and modernization agenda for Iraq has the potential to become a strong platform for unity across different government agencies and within parliament itself and I urge the leaders of Iraq to increase efforts in this direction. UN وبتفادي الازدواجية وكفالة إشراك جميع الأطراف المؤثرة العراقية، فإن برنامج تنمية العراق وتحديثه يمكنه أن يشكل أساسا متينا للوحدة عبر مختلف الوكالات الحكومية وداخل البرلمان نفسه، وإنني أحث قادة العراق على زيادة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    His delegation attached great importance to horizontal cooperation in the secretariat and hoped that efforts in that direction would continue. UN وقال إن وفده يعلق أهمية عظيمة على التعاون الأفقي في إطار الأمانة ويأمل بأن تتواصل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    efforts in that direction were progressing well, although there was still scope for improvement. UN وتسجِّل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه تقدماً حسناً، علماً بأنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    Despite the difficulties, some members wished the efforts in that direction to be pursued. UN ورغم هذه الصعوبات، أعرب بعض اﻷعضاء عن أملهم في استمرار الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    All efforts in that direction deserve the commitment of the international community as a whole, through the implementation of policies of a continental or even global scope. UN وجميع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه جديرة بأن تقابل باﻹلتزام من المجتمع الدولي ككل وذلك بتنفيذ سياسات ذات نطاق قاري بل عالمي.
    Having actively supported the efforts made in that direction by the International Conference on the Former Yugoslavia, Russia regretted that the United Nations Vance Plan had still not been implemented. It noted that the Security Council resolutions contained a whole series of concrete measures aimed at resolving the situation in the areas concerned. UN وقال إن روسيا نظرا ﻷنها ساندت بفاعلية الجهود المبذولة في هذا الاتجاه من جانب المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، فإنها تأسف ﻷن خطة فانس التابعة لﻷمم المتحدة لم تنفذ حتى اﻵن وذكر المتحدث بأن قرارات مجلس اﻷمن تتضمن مجموعة من التدابير العملية الرامية إلى تسوية الحالة في المناطق المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد