ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة لاستعادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to restore
        
    • efforts to recover
        
    • the effort to restore
        
    The leaders of Egypt and Jordan also contributed to the efforts to restore trust and reach agreed solutions. UN وقد ساهم زعيما مصر واﻷردن أيضا في الجهود المبذولة لاستعادة الثقة والتوصل إلى حلول متفق عليها.
    Simultaneously, the international community should continue with efforts to restore stability in Somalia. UN في نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة الجهود المبذولة لاستعادة الاستقرار في الصومال.
    efforts to restore pre-quake conditions would merely be stop-gap measures. UN وقال إن الجهود المبذولة لاستعادة الأحوال إلى ما قبل وقوع الزلزال لن يكون سوى تدابير لسد بعض الثغرات.
    While not all these operations had a specific mandate to protect displaced people, they were involved in efforts to restore security, which also benefited displaced people and returnees. UN ورغم أنه ما كل هذه العمليات مكلف بولاية محددة لحماية المشردين، فإنها شاركت في الجهود المبذولة لاستعادة الأمن، مما عاد بالنفع أيضا على المشردين والعائدين.
    According to several participants, measures to prevent corruption, reduce flight capital and eliminate illicit transfers were also necessary in a number of these countries, as were efforts to recover the illegally acquired funds deposited abroad. UN وفي رأي عدة مشاركين، فإن تدابير منع الفساد والحد من هروب رأس المال والقضاء على الحوالات غير المشروعة ضرورية أيضا في عدد من تلك البلدان، وكذلك الجهود المبذولة لاستعادة الأموال المكتسبة بشكل غير قانوني والمودعة بالخارج.
    73. Her delegation supported the effort to restore the image and credibility of peacekeeping troops through the explicit and transparent commitment of the Organization as a whole to the policy of zero tolerance for cases of sexual abuse and exploitation. UN 73 - وأعلنت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لاستعادة صورة ومصداقية قوات حفظ السلام عن طريق التزام المنظمة ككل التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    efforts to restore learning include the use of improved emergency education supply packages. UN وتشمل الجهود المبذولة لاستعادة فرص التعلم استخدام مجموعات اللوازم التعليمية المحسَّنة.
    As a result, efforts to restore job motivation in Georgia are making extremely slow progress. UN ونتيجة لذلك، كان التقدم الذي حققته الجهود المبذولة لاستعادة حوافز العمل في جورجيا بطيئا للغاية.
    They represent moderate progress in efforts to restore constitutional order and the country's territorial integrity. UN وتمثل هذه التطورات تقدما متواضعا في الجهود المبذولة لاستعادة النظام الدستوري والسلامة الإقليمية للبلد.
    Effective policies and implementing mechanisms for existing constitutional and legal guarantees would be of decisive importance in efforts to restore interethnic tolerance and harmony. UN وأوضحت أن السياسات الفعالة وآليات التنفيذ للضمانات الدستورية والقانونية القائمة ذات أهمية حاسمة في الجهود المبذولة لاستعادة التسامح والانسجام فيما بين الفئات اﻹثنية.
    66. Togo commended the recent free elections, noting efforts to restore the rule of law and to combat corruption. UN 66- ونوّهت توغو بالانتخابات الحرة الأخيرة، مشيرة إلى الجهود المبذولة لاستعادة سيادة القانون ولمكافحة الفساد.
    :: A credible disarmament, demobilization and reintegration process involving the armed groups and extensive security sector reform, needed to accompany efforts to restore security, the public order, the rule of law and the protection of civilians. UN :: إجراء عملية ذات مصداقية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تشمل الجماعات المسلحة وتنطوي على إصلاح شامل للقطاع الأمني، وهي عملية لازمة لمواكبة الجهود المبذولة لاستعادة الأمن والنظام العام، وسيادة القانون، وحماية المدنيين.
    The members of the Council also recalled their readiness to consider further measures, as necessary, including targeted sanctions against those who undermined efforts to restore the constitutional order. UN وأشار أعضاء المجلس أيضا إلى استعدادهم للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، عند الاقتضاء، بما في ذلك فرض عقوبات محددة الهدف ضد من يقوضون الجهود المبذولة لاستعادة النظام الدستوري.
    efforts to restore the regional and international role Iraq had played prior to 1991 had culminated in the lifting by the Security Council of all sanctions against it in the area of disarmament in 2010. UN وقد تكللت الجهود المبذولة لاستعادة الدور الإقليمي والدولي الذي قام به العراق قبل عام 1991 بقرار مجلس الأمن رفع جميع القيود التي كانت مفروضة على العراق في مجال نزع السلاح في عام 2010.
    It can only develop its full potential in close cooperation with all efforts to restore the rule of law and to deal with the past. UN ولا يمكنها تطوير كامل قدراتها إلا من خلال التعاون الوثيق مع جميع الجهود المبذولة لاستعادة سيادة القانون والتعامل مع الماضي.
    We acknowledge in particular the support of the Security Council in efforts to restore peace to, among others, the people of Bougainville, Papua New Guinea, in the Pacific region. UN وننوه على نحو خاص بدعم مجلس الأمن في الجهود المبذولة لاستعادة السلام للشعوب، منها شعبا بوغنفيل وبابوا غينيا الجديدة، في منطقة المحيط الهادئ.
    Regarding Somalia, we are concerned about the lack of progress in the efforts to restore normalcy and statehood to that country. UN وفيما يتعلق بالصومال، يشغل بالنا عدم إحراز تقدم في الجهود المبذولة لاستعادة اﻷوضاع الطبيعية واستعادة كيان الدولة في هذا البلد.
    We must therefore vigorously support all efforts to restore the momentum of the peace process and to bring about the resumption of negotiations based on the provisions of the Declaration of Principles and the principle of land for peace. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندعم بقوة كل الجهود المبذولة لاستعادة زخم عملية السلام وللتوصل إلى استئناف المفاوضات على أساس أحكام إعلان المبادئ، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    It has become increasingly clear that in addition to efforts to restore peace, as in Mali, it is important that peacekeeping and conflict-prevention operations should include the element of effective disarmament. UN وقد أصبح واضحا بصورة متزايدة أنه باﻹضافة إلى الجهود المبذولة لاستعادة السلام، كما هو الحال في مالي، من المهم أن تشتمل عمليات حفظ السلام ومنع الصراع على عنصر نزع سلاح فعال.
    I should also like to pay tribute to my Special Representative, Daudi Ngelautwa Mwakawago, as well as to all civilian and military personnel of UNAMSIL for the important contribution that they are making to the efforts to restore lasting peace in Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أنوه بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وكذلك بجميع الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، لما يقدمونه من إسهام هام في الجهود المبذولة لاستعادة سلام دائم في سيراليون.
    According to several participants, measures to prevent corruption, reduce flight capital and eliminate illicit transfers were also necessary in a number of these countries, as were the efforts to recover the illegally acquired funds deposited abroad. UN وفي رأي عدة مشاركين، فإن تدابير منع الفساد والحد من هروب رأس المال والقضاء على الحوالات غير المشروعة ضرورية أيضا في عدد من تلك البلدان، وكذلك الجهود المبذولة لاستعادة الأموال المكتسبة بشكل غير قانوني والمودعة بالخارج.
    29. As part of the effort to restore public confidence in the police, community police forums were established in all counties to strengthen contacts between the Liberian National Police and local communities. UN 29 - وكجزء من الجهود المبذولة لاستعادة ثقة الجمهور بالشرطة، أقيمت منتديات مجتمعية للشرطة في جميع المقاطعات لتعزيز الاتصالات بين الشرطة الوطنية الليبرية والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد