ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة لبناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to build
        
    • effort to build
        
    • building efforts
        
    • efforts in
        
    The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    Particular focus has been placed on efforts to build capacity in these fields. UN وتركز بشكل خاص على الجهود المبذولة لبناء القدرات في هذه المجالات.
    The pursuit of quantifiable targets must not compromise efforts to build sustainable systems and local capacity. UN ويجب ألا تنشد اﻷهداف الكمية على حساب الجهود المبذولة لبناء نظم مستدامة وقدرات محلية.
    As demonstrated by this and previous reports, the new Government will need to address many problems in the effort to build democratic institutions and secure the observance and enjoyment of human rights in Cambodia. UN وكما ورد في هذا التقرير وفي تقارير سابقة، سوف تحتاج الحكومة الجديدة إلى معالجة مشاكل عديدة في إطار الجهود المبذولة لبناء مؤسسات ديمقراطية وضمان احترام حقوق الإنسان والتمتع بها في كمبوديا.
    Attention should also be paid to how to foster FDI at the regional level and the need to strengthen human and institutional capacity building efforts at the subnational level to help developing countries attract FDI. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي والحاجة إلى تدعيم الجهود المبذولة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستوى دون الوطني لمساعدة البلدان النامية في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    The United States will continue to support efforts to build better relations between the countries of North-East Asia through the Six-Party Talks and other appropriate mechanisms. UN وستواصل الولايات المتحدة دعم الجهود المبذولة لبناء علاقات أفضل بين بلدان شمال شرق آسيا من خلال المحادثات السداسية الأطراف وغيرها من الآليات المناسبة.
    We commend efforts to build the capacity of other players who can contribute to better outcomes. UN ونثني على الجهود المبذولة لبناء قدرة الأطراف الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تسهم في تحقيق نتائج أفضل.
    The expert remains convinced of the vital role of civil society in monitoring, promoting and protecting human rights and is heartened by efforts to build their capacities, notably with the sponsorship of donor Governments. UN ولا يزال الخبير على اقتناع بالدور الحيوي الذي يؤديه المجتمع المدني في رصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها, ويشعر بالتشجيع إزاء الجهود المبذولة لبناء قدراته، ولا سيما الرعاية من جانب الحكومات المانحة.
    Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases deaths of detainees. UN وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء التغذية أو مرض أو وفاة المعتقلين.
    155.45 Intensify efforts to build the capacity of law enforcement authorities on the basic rights of citizens (Rwanda); UN 155-45 تكثيف الجهود المبذولة لبناء قدرات الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في مجال حقوق المواطنين الأساسية (رواندا)؛
    UNFPA is also financing efforts to build national capacity to deliver comprehensive sexuality education programmes that promote human rights and gender equality, working closely with UNICEF. UN ويقوم الصندوق أيضاً بتمويل الجهود المبذولة لبناء قدرة وطنية على تنفيذ برامج شاملة للثقافة الجنسية التي تعزز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتعمل بصورة وثيقة مع اليونيسيف.
    61. The present report outlines the progress made since 2010 in enhancing efforts to build lasting peace in countries emerging from conflict. UN 61 - يوجز هذا التقرير التقدم المحرز منذ عام 2010 في تعزيز الجهود المبذولة لبناء سلام دائم في البلدان الخارجة من النزاع.
    He called for increased efforts to build peace and for due consideration to be given to the Moroccan proposal -- the problem could be resolved without the Territory separating from Morocco. UN ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة لبناء السلام وإلى إيلاء الاهتمام الواجب بالاقتراح المغربي. وأضاف أنه يمكن حل المشكلة دون انفصال الإقليم عن المغرب.
    The Center and its members support efforts to build stakeholder capacity to eradicate poverty through sustainable economic growth and to reduce the harmful use of alcohol globally. UN ويدعم المركز وأعضاؤه الجهود المبذولة لبناء قدرات أصحاب المصلحة للقضاء على الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستدام والحد من الاستعمال الضار للكحول على الصعيد العالمي.
    The report focuses on efforts to build consensus among stakeholders and on synergies among the three pillars of UNCTAD's work. UN ويركز التقرير على الجهود المبذولة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة وعلى أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    :: Renewed efforts to build consensus on ways to address urgent issues facing the country, drawing on collaboration between political parties and branches of Government, as well as with the private sector and civil society UN :: تحديد الجهود المبذولة لبناء توافق الآراء بشأن سبل معالجة المسائل الملحة التي تواجه البلد، بالاعتماد على التعاون بين الأحزاب السياسية وفروع الحكم، وكذلك التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني
    It also calls for increased efforts to build capacity for developing and transition economy countries to help them participate fully in international trade and finance. UN ويستدعي ذلك أيضا زيادة الجهود المبذولة لبناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمساعدتها على المشاركة على نحو كامل في التجارة والشؤون المالية الدولية.
    Every State and every citizen was entitled to an information society that benefited all and was duty-bound to join in the effort to build such a society. UN فمن حق كل دولة وكل مواطن أن يكون هناك مجتمع للمعلومات يستفيد منه الجميع، ومن واجب كل دولة وكل مواطن المشاركة في الجهود المبذولة لبناء هذا المجتمع.
    As part of these capacity building efforts, the mandate will also continue to actively engage in workshops and training programs such as the San Remo Course on the Law of Internal Displacement which has proven to be an excellent vehicle to bring together Government authorities involved in IDP issues. UN وفي إطار الجهود المبذولة لبناء القدرات، سيواصل المكلف بالولاية كذلك المشاركة النشطة في حلقات العمل والبرامج التدريبية مثل دورة سان ريمو بشأن القانون المتعلق بالتشرد الداخلي التي أثبتت أنها وسيلة ممتازة للجمع بين الهيئات الحكومية المهتمة بقضايا المشردين داخلياً.
    (viii) Poor coordination and inadequate integration of efforts in capacity-building; UN ' 8` ضعف تنسيق الجهود المبذولة لبناء القدرات وعدم تكاملها بشكل كاف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد