ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة لتخفيض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to reduce
        
    • efforts made to reduce
        
    efforts to reduce adverse impacts of mining should contemplate actions on these three fronts, in particular within the context of actions taken to achieve more sustainable production and consumption patterns. UN وينبغي أن تدرس الجهود المبذولة لتخفيض الآثار الضارة للتعدين الإجراءات المتصلة بهذه الجبهات الثلاث، ولا سيما في إطار الإجراءات الرامية إلى تحقيق أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك.
    efforts to reduce the danger of nuclear weapons are facing a critical moment. UN إن الجهود المبذولة لتخفيض خطر اﻷسلحة النووية تجتاز حاليا لحظة حاسمة.
    Epidemiological and operational research remains a vital instrument in the efforts to reduce maternal morbidity and mortality. UN وما تزال بحوث اﻷمراض الوبائية والبحوث التنفيذية أدوات حيوية في الجهود المبذولة لتخفيض اﻷمراض والوفيات بين اﻷمهات.
    Epidemiological and operational research remains a vital instrument in the efforts to reduce maternal morbidity and mortality. UN وما تزال بحوث اﻷمراض الوبائية والبحوث التنفيذية أدوات حيوية في الجهود المبذولة لتخفيض اﻷمراض والوفيات بين اﻷمهات.
    Therefore, the Governing Council at its 17th session, noted that the efforts to reduce the number of trust funds did not meet with the approval of the participating Governments. UN ولذلك فقد سجل مجلس الادارة في دورته السابعة عشرة أن الجهود المبذولة لتخفيض عدد الصناديق الاستئمانية لم تنل موافقة الحكومات المشاركة.
    The Governing Council, at its seventeenth session, therefore, noted that the efforts to reduce the number of trust funds did not meet with the approval of the participating Governments. UN وبناء على ذلك، أشار مجلس اﻹدارة، في دورته السابعة عشرة، إلى أن الجهود المبذولة لتخفيض عدد الصناديق الاستئمانية لم تحظ بموافقة الحكومات المشتركة.
    One of the representatives noted the success of efforts to reduce CFC consumption outside the substantial metereddose inhaler sector. UN أشار أحد الممثلين إلى نجاح الجهود المبذولة لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الكبير الحجم.
    It will document efforts to reduce barriers that often inhibit or prevent foreign direct investments, for example, the lack of regulatory frameworks, financial procedures, simple bureaucratic procedures, market transparency, information and intellectual property rights. UN وستسجل الورقة الجهود المبذولة لتخفيض الحواجز التي كثيراً ما تكبح الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة أو تمنعها، مثل نقص اﻷطر التنظيمية، والاجراءات المالية، والاجراءات البيروقراطية البسيطة، وشفافية اﻷسواق، والمعلومات وحقوق الملكية الفكرية.
    Cuba considers all efforts to reduce and eliminate situations that pose a threat to international peace and security and to promote peaceful coexistence between the peoples of the world to be legitimate. UN وتؤكد كوبا مشروعية جميع الجهود المبذولة لتخفيض أو استئصال الحالات التي تشكل تهديدا للسلم أو الأمن الدوليين، ومن أجل تعزيز التعايش السلمي بين شعوب العالم.
    It was also important to strike the right balance in terms of efforts to reduce inflation, to ensure growth and to counter systemic risks associated with excessive debt burdens on the economy as a whole. UN ومن المهم أيضاً إيجاد التوازن الحقيقي في الجهود المبذولة لتخفيض التضخم من أجل تحقيق النمو ومواجهة المخاطر العامة المرتبطة بأعباء الديون المفرطة على الاقتصاد ككل.
    efforts to reduce the number of people living in poverty have been undermined by the failure of many countries to fundamentally change the structure of their economies and aggressively address worsening inequalities. UN وقد أدى إخفاق بلدان عديدة في إحداث تغيير جذري في هيكل اقتصاداتها والتصدي بحزم لتفاقم انعدام المساواة إلى تقويض الجهود المبذولة لتخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    There are also some contexts, however, that can require trade-offs between efforts to reduce emissions of greenhouse gases and emissions of conventional air pollutants. UN ولكن هنالك أيضاً بعض السياقات التي قد تتطلب المعاوضة بين الجهود المبذولة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وانبعاثات ملوثات الهواء التقليدية.
    The credibility of transparency depends on the confidence of States, and we hope that this will be taken into account in general and complete terms so that efforts to reduce armaments and to build trust do not adversely affect the need and the desire to move ahead affirmatively towards general and complete disarmament. UN إن مصداقية الشفافية تعتمد على مصداقية الدول، وهذا ما نأمل أن يتم الالتزام به بصورة عامة وشاملة حتــى لا تفقــد الجهود المبذولة لتخفيض التسلح وبناء الثقة فعاليتها وتؤثر سلبا على الرغبة في تحقيق تقدم إيجابي نحو نزع السلاح الشامل والكامل.
    81. It further indicated that it was actively involved in efforts to reduce by-catch and fish discards in international fisheries through international treaties and domestic legislation. UN ٨١ - وأشارت كذلك إلى أنها تضطلع بنشاط في الجهود المبذولة لتخفيض المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك الدولية من خلال المعاهدات الدولية والتشريع المحلي.
    efforts to reduce hunger in the region have been hampered by natural and human-induced disasters, including conflicts and the spread of HIV/AIDS. UN وقد أعيقت الجهود المبذولة لتخفيض الجوع في المنطقة بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث التي كانت من صنع الإنسان، بما في ذلك الصراعات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    It strives to ensure that the issue of obstetric fistula is situated in the context of efforts to reduce maternal mortality and morbidity and to generate a consensus and evidence regarding effective strategies for the treatment of fistula and the reintegration of women living with the condition. UN ويسعى الفريق إلى ضمان جعل مسألة ناسور الولادة ضمن إطار الجهود المبذولة لتخفيض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن وتكوين توافق آراء وأدلة بشأن الاستراتيجيات الفعالة لعلاج الناسور وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    41. efforts to reduce deforestation and forest degradation have focused on preventing land degradation, rehabilitating degraded forest areas, preventing forest fires, combating illegal logging and establishing forest plantations. UN 41 - وتركز الجهود المبذولة لتخفيض إزالة الغابات وتدهورها على منع تدهور الأراضي، وإصلاح المناطق الحرجية المتدهورة، ومنع حرائق الغابات، ومكافحة قطع الأشجار بشكل غير قانوني وإقامة مزارع للغابات.
    His Government regretted the shortfall in voluntary contributions, but was concerned about the impact of a possible subvention on efficiency and further efforts to reduce costs, especially since the completion strategy for the Special Court was still unclear. UN وحكومة اليابان تأسف إزاء النقص في مجال التبرعات، ولكنها تشعر بالقلق بشأن تأثير ما يحتمل من تقديم إعانة على مستوى الكفاءة وسائر الجهود المبذولة لتخفيض التكاليف. وخاصة وأن استراتيجية الإنجاز المتعلقة بالمحكمة لا تزال غير واضحة.
    Several major groups concurred that marine debris was an important issue requiring global attention and action by all stakeholders at the national and regional levels and supported efforts to reduce or eliminate marine debris from both ocean-based and land-based sources. UN ووافقت عدة مجموعات رئيسية على أن الحطام البحري يمثل قضية هامة تتطلب اهتماماً وإجراءً على المستوى العالمي من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والإقليمي، وأيدا الجهود المبذولة لتخفيض الحطام البحري أو القضاء عليه من مصادره في المحيطات ومصادره البرية على حد سواء.
    65. The trade and development prospects of landlocked developing countries, over half of which are also least developed, depend, inter alia, on efforts to reduce the present high costs of transit transport and to promote fast and reliable services to world markets. UN 65- تعتمد توقعات التجارة والتنمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، التي يعد أكثر من نصفها من أقل البلدان نموا أيضا، على جملة أمور منها الجهود المبذولة لتخفيض التكاليف المرتفعة حاليا للنقل العابر والعمل على توفير خدمات سريعـة وموثوقة للأسواق العالمية.
    The Advisory Committee commends the efforts made to reduce the vacancy rate in the mission. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة لتخفيض معدل الشغور في البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد