ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to implement the Convention
        
    • of implementation efforts
        
    • efforts made to implement the Convention
        
    • implementation efforts in respect of the Convention
        
    :: How members can effectively supplement and contribute to efforts to implement the Convention at the global, regional and country levels. UN :: كيف يمكن للأعضاء أن يكملوا الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية الإطارية على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية ويساهموا فيها بفعالية.
    It is therefore paramount that a robust scientific underpinning, based on expertise from relevant scientists, has to be supported in the context of efforts to implement the Convention. UN ولذا فمن الأهمية بمكان تدعيم أساس علمي قوي يستند إلى خبرات العلماء المختصين في سياق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is concerned at the lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention. UN واللجنة قلقة لعدم وجود تنسيق كاف لمختلف الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    :: Options to effectively monitor the work of the Task Force and the integration of implementation efforts in respect of the Convention within the United Nations Development Assistance Frameworks. UN :: توفير خيارات بشأن الوسائل الفعالة لرصد العمل الذي تقوم به فرقة العمل وإدماج الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    326. The Committee notes with satisfaction the efforts made to implement the Convention through the adoption of laws, policies and programmes, including the Dutch multi-year emancipation policy plan, 2000-2010. UN 326- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سن قوانين ووضع سياسات وبرامج، بما فيها الخطة الهولندية لسياسة التحرر المتعددة السنوات 2000-2010.
    The Committee is equally concerned about existing lacunae in national legislation that may hamper efforts to implement the Convention. UN ومما يقلق اللجنة بالمثل الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية التي قد تعوق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    269. The Committee commends the efforts to implement the Convention despite the difficult socio-political situation. UN 269 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية رغم صعوبة الحالة الاجتماعية - السياسية.
    269. The Committee commends the efforts to implement the Convention despite the difficult socio-political situation. UN 269 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية رغم صعوبة الحالة الاجتماعية - السياسية.
    14. Please provide updated information on the cooperation between the State party and the national and international communities, including non-governmental organizations, in the efforts to implement the Convention. UN 14- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التعاون بين الدولة الطرف والمجتمعين الوطني والدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    15. We will ensure that all efforts to implement the Convention will involve young and old, women and men, girls and boys, and reflect their views. UN 15- وسنكفل أن تشمل جميع الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية الشباب والشيوخ، والنساء والرجال، والفتيات والفتيان، وتعكس آراءهم.
    4. The Committee notes with satisfaction the efforts to implement the Convention through the comprehensive ongoing legislative reform which the State party has undertaken in the areas of employment, health, criminal law and domestic violence. UN 4 - تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية من خلال الإصلاح التشريعي الشامل الجاري حاليا والذي تضطلع به الدولة الطرف في مجالات العمالة والصحة والقانون الجنائي والعنف العائلي.
    817. The Committee acknowledges that the State party is going through an important process of political, social and economic transformation, which is a positive fact, but the Committee is concerned that this transformation might result in a considerable slowing down of the efforts to implement the Convention fully. UN 817- وتسلِّم اللجنة بأن الدولة الطرف تمر بعملية تحوُّل سياسي واجتماعي واقتصادي هامة، وهو أمر إيجابي، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا التحوُّل قد يُفضي إلى تباطؤ كبير في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    36. The Committee acknowledges that the State party is going through an important process of political, social and economic transformation, which is a positive fact, but the Committee is concerned that this transformation might result in a considerable slowing down of the efforts to implement the Convention fully. UN 36- وتسلِّم اللجنة بأن الدولة الطرف تمر بعملية تحوُّل سياسي واجتماعي واقتصادي هامة، وهو أمر إيجابي، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا التحوُّل قد يُفضي إلى تباطؤ كبير في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    2. The Declaration identified specific measures to improve the system of evaluating efforts to implement the Convention and set a time frame of 10 years (2001-2010) to enable parties to step up efforts to give new impetus to the campaign against desertification. UN 2- ونص الإعلان على تدابير محددة تسمح بتحسين تقييم الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية. وحدد فترة عشرة أعوام (2001-2010) للسماح للأطراف بتكثيف جهودها لإعطاء قوة دفع جديدة لمكافحة التصحر.
    2. Ms. Nduwayo (Burundi), introducing the report, said that since 1993, the poor social and economic conditions resulting from war in her country had complicated efforts to implement the Convention. UN 2 - السيدة إندووايو (بوروندي): عرضت التقرير، فقالت أنه منذ عام 1993، أدت الظروف الاجتماعية والاقتصادية السيئة الناجمة عن الحرب في بلدها، إلى تعقيد الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    (j) In Slovenia, efforts to implement the Convention have been reflected in amendments made to national acts to ensure that persons with disabilities have access to the built environment, transport, information and communications; UN (ي) وفي سلوفينيا، انعكست الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية في التعديلات التي تناولت القوانين المحلية لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئات المبنية، والنقل، والمعلومات، والاتصالات؛
    Also in its resolution 1/1, the Conference requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to assist parties, upon request and as an interim measure and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts. UN وكان المؤتمر قد طلب أيضا، في قراره 1/1، أن يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأطراف، بناء على طلبها، وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقّتا يخضع لتوافر التبرعات، على تحليل الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    5. The Committee notes with satisfaction the efforts made to implement the Convention through the adoption of laws, policies and programmes, including the Dutch multi-year emancipation policy plan, 2000-2010. UN 5 - تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سن قوانين ووضع سياسات وبرامج، بما فيها الخطة الهولندية لسياسة التحرر المتعددة السنوات 2000-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد