ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة لجمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to collect
        
    • collection efforts
        
    • efforts to gather
        
    • efforts to raise
        
    • efforts to compile
        
    • collection effort
        
    In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. UN كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا.
    In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. UN كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا.
    UNFPA will also be accountable for facilitating efforts to collect all important data for the country programme outcomes. UN وسيكون الصندوق مسؤولا أيضا عن تيسير الجهود المبذولة لجمع كافة البيانات الهامة بالنسبة لنتائج البرامج القطرية.
    It also puts in question the efficiency of the collection efforts. UN كما أنها تشكك في مدى كفاءة الجهود المبذولة لجمع البيانات.
    efforts to gather information on the remaining 23 children have been futile so far. UN وظلت الجهود المبذولة لجمع المعلومات عن الأطفال الـ 23 المتبقين دون جدوى حتى الآن.
    The Special Coordinator is supporting efforts to raise the necessary resources for the reconstruction of the camp and to ensure that funding gaps in the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are met. UN ويدعم المنسق الخاص الجهود المبذولة لجمع الموارد اللازمة لإعادة بناء المخيم ولكفالة سد الفجوات في تمويل الأونروا.
    (q) Increase efforts to compile statistics on ICT use disaggregated by sex and develop gender-specific indicators on ICT use and needs; UN (ف) تزيد الجهود المبذولة لجمع إحصاءات عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مقسمة حسب الجنس وتضع مؤشرات جنسانية عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واحتياجاتها؛
    The development of new tools, as well as the efforts to collect data in advance, were also reported. UN وأُبلغ أيضا عن تطوير أدوات جديدة، وكذلك عن الجهود المبذولة لجمع البيانات مسبقا.
    One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid amounts due by an Iraqi debtor. Compensability UN ويلتمس صاحب مطالبة أيضاً التعويض عن تكلفة الجهود المبذولة لجمع المبالغ غير المسددة المستحقة على المدين العراقي.
    The organization also supports efforts to collect data through the Multiple Indicator Cluster Surveys, which include modules on key gender indicators. UN كذلك تدعم المنظمة الجهود المبذولة لجمع البيانات من خلال المسوحات العنقودية المتعددة المؤشرات، التي تشمل وحدات تتعلق بالمؤشرات الجنسانية الرئيسية.
    :: Link efforts to collect data on violence against women to existing and ongoing data collection efforts, including planning processes for poverty reduction strategies and human rights monitoring UN :: ربط الجهود المبذولة لجمع البيانات عن العنف ضد المرأة بالجهود القائمة والمستمرة لجمع البيانات، بما في ذلك عمليات التخطيط لاستراتيجيات الحد من الفقر ورصد حقوق الإنسان.
    Although the efforts to collect data regarding treatment provided for cases of gender based violence at the National Referral Hospital in Thimphu are commendable, there is no systematic system for collection of data on cases treated within the Health Care System nor are there plans to create one. UN ومع أن الجهود المبذولة لجمع البيانات المتعلقة بالمعالجة المقدمة في حالات العنف الجنساني في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو جهودا مشكورة، فليس ثمة نظام متسق لجمع البيانات عن الحالات التي تُعالج داخل نظام الرعاية الصحية وليست هناك خطط لإنشاء مثل هذا النظام.
    192. The Committee is deeply concerned about the insufficient efforts to collect disaggregated statistical data and to identify appropriate qualitative and quantitative indicators on the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including those living and/or working on the street, victims of abuse, neglect or ill-treatment and internally displaced children. UN ١٩٢ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لجمع بيانات إحصائية مفصلة وتحديد مؤشرات نوعية وكمية مناسبة بشأن حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرمانا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وضحايا اﻹساءة أو اﻹهمال أو سوء المعاملة، واﻷطفال المشردون داخليا.
    203. The Committee is deeply concerned about the insufficient efforts to collect disaggregated statistical data and to identify appropriate qualitative and quantitative indicators on the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including those living and working in the street, victims of abuse, neglect or ill-treatment and internally displaced children. UN ٣٠٢- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لجمع بيانات إحصائية مفصلة وتحديد مؤشرات نوعية وكمية مناسبة بشأن حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرماناً، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وضحايا اﻹساءة أو اﻹهمال أو سوء المعاملة، واﻷطفال المشردون داخليا.
    The compounding of inequalities must be addressed as a priority in data collection efforts and national policies and programmes to ensure that the Millennium Development Goal targets are met for everyone. UN وتلزم معالجة تفاقم أوجه عدم المساواة على سبيل الأولوية في الجهود المبذولة لجمع البيانات والسياسات والبرامج الوطنية لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للجميع.
    Fourth, the success of certain data collection efforts under conditions in which resources are scarce suggests the wisdom of setting clear priorities in any data collection effort. UN ورابعا، يبين النجاح في الجهود المبذولة لجمع بعض البيانات في ظل ظروف تشح فيها الموارد حكمة وضع أولويات واضحة في أي جهد يبذل لجمع البيانات.
    These workshops supported technical staff from the region to improve data collection efforts, incorporate new methodologies for the monitoring of the goals of the Conference and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ووفّرت حلقات العمل هذه الدعم للموظفين التقنيين من المنطقة لتحسين الجهود المبذولة لجمع البيانات وإدماج المنهجيات الجديدة لرصد أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    113. His delegation underlined the importance of State practice for identifying customary rules and would support efforts to gather practice in that regard. UN 113 - وأضاف أن وفده يؤكد أهمية ممارسة الدول في تحديد القواعد العرفية ويؤيد الجهود المبذولة لجمع الممارسات في هذا الصدد.
    The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of efforts to gather further information enabling a greater understanding of disability prevalence in South Sudan nation-wide. UN ودعا الرئيسان المشاركان جنوب السودان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لجمع مزيد من المعلومات التي تمكن من فهم أفضل لانتشار الإعاقة في جميع أنحاء جنوب السودان.
    The Executive Secretaries agreed to further engage in the organization of the Rio Conventions Pavilion while enhancing efforts to gather financial support from donors. UN واتفق الأمناء التنفيذيون على زيادة المشاركة في تنظيم جناح اتفاقيات ريو وكذلك القيام في الوقت نفسه بتعزيز الجهود المبذولة لجمع الدعم المالي من الجهات المانحة.
    In close concert with the United Nations Development Fund for Women, UNIOSIL has intensified efforts to raise donor funding for the implementation of the workplan. UN وبالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عزز المكتب الجهود المبذولة لجمع الأموال من الجهات المانحة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    I.39 The Advisory Committee was informed that, while no extrabudgetary resources were projected for 2012-2013 given the uncertain funding situation, efforts to raise funds would continue. UN أولا-39 وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن الجهود المبذولة لجمع الأموال سوف تستمر رغم عدم توقع أي موارد من خارج الميزانية للفترة 2012-2013، بسبب حالة عدم اليقين التي تكتنف التمويل.
    (t) Increase efforts to compile, and disaggregate by sex and age, statistics on ICT use, in order to develop gender-specific indicators on ICT use and needs and to collect gender-specific data on employment and education patterns in the media and in ICT professions; UN (ر) زيادة الجهود المبذولة لجمع إحصاءات موزعة حسب نوع الجنس والسن بشأن استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أجل وضع مؤشرات مراعية لنوع الجنس بشأن استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والاحتياجات المتعلقة بها، وجمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن أنماط العمالة والتعليم في وسائط الإعلام والمهن المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد