ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة للقضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to eradicate poverty
        
    • efforts towards poverty eradication
        
    • the effort to eradicate poverty
        
    • efforts to eliminate poverty
        
    • approach poverty eradication efforts
        
    • efforts regarding the elimination of poverty
        
    Belarus further noted the willingness of the Government to improve the judicial system, as well as efforts to eradicate poverty. UN ولاحظت بيلاروس أيضاً رغبة الحكومة في تحسين النظام القضائي، وكذلك الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    Lower growth further obstructs efforts to eradicate poverty. UN ذلك أن انخفاض النمو يضع مزيدا من العراقيل أمام الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    But efforts to eradicate poverty would be in vain unless they addressed the needs of the most vulnerable. UN 56 - ومضت قائلة إن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر ستذهب سدى مع ذلك ما لم تتم تلبية احتياجات الفئات الأكثر ضعفا.
    Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    efforts to eradicate poverty and enhance sustainable urban development were futile without equitable access to land and security of tenure for all. UN وتابع قائلاً إن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة ستذهب هباء إذا لم يُكفل الحصول العادل على الأراضي والملكية للجميع.
    The Caribbean Community noted with alarm that there were predictions of a downturn in the global economy which would have a negative impact on efforts to eradicate poverty and promote sustained economic growth. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية بقلق وجود تنيؤات بتراجع في الاقتصاد العالمي، ما سيكون له أثر سلبي في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر.
    11. We close by reiterating our appeal to the international community to increase its generous and much-appreciated efforts to assist Iraq and strengthen the role of Iraq's civil society organizations in efforts to eradicate poverty. UN وختاما، نجدد المطالبة من المجتمع الدولي بتكثيف جهوده الطيبة والرائعة من أجل مساعدة المجتمع العراقي وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني فيه للمشاركة في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر فيه.
    Universal and equitable access to quality education is integral to all the efforts to eradicate poverty, as well as to generating a domino effect on solving the majority of the problems occurring in every country, in particular developing ones. UN فالوصول العام والمنصف إلى التعليم الجيد متمم لجميع الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وكذلك لتحقيق تأثير كبير على حل غالبية المشاكل التي تقع في كل بلد، لا سيما في البلدان النامية.
    Mr. President, let me assure you that Malawi appreciates the role played by the international community and the United Nations in the efforts to eradicate poverty and promote development and prosperity for all. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن ملاوي تقدر الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي والأمم المتحدة في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية والرخاء للجميع.
    efforts to eradicate poverty had generally been slow, imbalanced, and sometimes, inexistent, as had unfortunately been the case in subSaharan Africa. UN وكانت الجهود المبذولة للقضاء على الفقر بصورة عامة بطيئة وغير متوازنة وأحيانا غير موجودة، وهذا الوضع للأسف قائم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    This forum was organized just prior to the Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council, held from 2 to 4 July 2007, which focused on taking stock of the various efforts to eradicate poverty and hunger and achieve Millennium Development Goal 1. UN وقد نُظم هذا المنتدى قبيل الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أُجري في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2007، والذي ركز على الاستفادة من مختلف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع وتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Recognizes the role that public-private partnerships can play in efforts to eradicate poverty and hunger, also recognizes the need to ensure that their activities conform fully with the principle of national ownership of development strategies, and further recognizes the need for effective accountability and transparency in their implementation; UN 6 - تقر بالدور الذي يمكن أن تؤديه الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع، وتقر أيضا بضرورة كفالة تماشي أنشطة تلك الشراكات تماما مع مبدأ المسؤولية الوطنية عن الاستراتيجيات الإنمائية، وتقر كذلك بضرورة المساءلة الفعالة والشفافية في تنفيذها؛
    Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    Concerned that lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجهه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    " Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN " وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication. UN :: نكرر بقوة الإعراب عن تصميمنا على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية التي وصفت بأنها الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تكثيف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    17. We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication. UN 17 - نكرر بقوة الإعراب عن تصميمنا على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية التي وصفت بأنها الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تكثيف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    A part of the effort to eradicate poverty must include an analysis of the institutions which will be charged with the implementation of strategies. UN ويجب أن تتضمن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر تحليلا للمؤسسات المكلﱠفة بتنفيذ الاستراتيجيات.
    Adequate attention should be paid to ecosystems management, for efforts to eliminate poverty to be effective. UN وينبغي إيلاء انتباه كاف لإدارة النظم الإيكولوجية كي تكون الجهود المبذولة للقضاء على الفقر فعالة.
    (g) Intensifying international cooperation to support measures being taken in developing countries to eradicate poverty, to provide basic social protection and services, and to approach poverty eradication efforts in an integral and multidimensional manner. UN )ز( تكثيف التعاون الدولي دعما للتدابير التي يجري اتخاذها في البلدان النامية للقضاء على الفقر، وتوفير الحماية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وانتهاج طريقة تكاملية متعددة اﻷبعاد في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    It asked about measures taken to fight xenophobia against non-nationals that persists, according to the CERD, and recommended to maintain and intensify efforts regarding the elimination of poverty and social inequality. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة كره الأجانب المستمرة ضد مواطني دول أخرى حسبما ذكرته لجنة القضاء على التمييز العنصري وأوصت بمواصلة وتكثيف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وعدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد