ويكيبيديا

    "الجهود المبذولة لمكافحة العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to combat violence
        
    • the effort to combat violence
        
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    It recommended to enhance the efforts to combat violence against women and to improve women's access to safe shelter. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين فرص وصول النساء إلى الملاجئ الآمنة.
    Australia asked for more information about efforts to combat violence against women, including domestic violence. UN وطلبت أستراليا مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما فيه العنف الأسري.
    efforts to combat violence against women and girls were insufficient. UN وأشارت إلى عدم كفاية الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    A priority for the Government, as part of the effort to combat violence against women, was preserving the dignity and safeguarding the human rights of women who were incarcerated. UN ومن بين أولويات الحكومة، في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، حماية كرامة السجينة وضمان حقوق الإنسان للنساء السجينات.
    Recommendations 52, 54, 55: increasing efforts to combat violence against women UN التوصيات 52 و54 و55: زيادة الجهود المبذولة لمكافحة العنف على المرأة
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    It asked what measures were envisaged to strengthen efforts to combat violence against women. UN وتساءلت عن التدابير المتوخاة لتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    This means that the perspective in the Action Plan is one of efforts to combat violence at the individual and family level whereas the structures which create violence in gender relations are not changed. UN وهذا يعني أن المنظور في خطة العمل هو أحد الجهود المبذولة لمكافحة العنف على مستوى الفرد وعلى مستوى الأسرة في حين لم تتغير الهياكل الأساسية التي تولد العنف في العلاقات بين الجنسين.
    19. A gender perspective was introduced in efforts to combat violence against women and to promote a gender sensitive programming in the police and prisons, as well as in the Mission's activities. UN 19 - وتم إدخال منظور جنساني في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز برمجة مراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة والسجون وكذلك في أنشطة البعثة.
    74. As part of efforts to combat violence against women, women cells had been established in police stations and women’s participation in law enforcement had been upgraded. UN ٧٤ - وقال إنه كجزء من الجهود المبذولة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، تم إنشاء وحدات نسائية في مراكز الشرطة والتوسع في مشاركة المرأة في إعمال القوانين.
    The Committee requests the State party to provide more information in the next report on efforts to combat violence against women, including measures taken to provide training of the police and the judiciary. UN وتطلب اللجنة إلــــى الحكومة أن توفر، فــــي تقريرها القادم، مزيدا من المعلومــــات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل معلومات عــــن التدابيــــر المتخذة لتوفير التدريب للشرطة وهيئة القضاء.
    The Committee requests the State party to provide more information in the next report on efforts to combat violence against women, including measures taken to provide training of the police and the judiciary. UN وتطلب اللجنة إلــــى الحكومة أن توفر، فــــي تقريرها القادم، مزيدا من المعلومــــات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل معلومات عــــن التدابيــــر المتخذة لتوفير التدريب للشرطة وهيئة القضاء.
    4. Large-scale awareness-raising and educational activities are conducted on efforts to combat violence against women in a difficult family situation. UN 4 - تجرى أنشطة التوعية والتثقيف على نطاق واسع بشأن الجهود المبذولة لمكافحة العنف الذي يمارس ضد المرأة في الأوضاع الأسرية الصعبة.
    (c) (i) Strengthened efforts to combat violence against women UN (ج) ' 1` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    35. Indonesia has been one among members of the UN which continuously supports the efforts to combat violence against women in all forms, including Female Genital Mutilation (FGM). UN 35 - ما برحت إندونيسيا عضوا من أعضاء الأمم المتحدة وتدعم بصورة مستمرة الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع أشكاله بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (g) The situation of human rights in Myanmar would benefit from broadening the focus of efforts to combat violence against women to cover violence in the community, particularly in areas of conflict between the army and armed groups where the most serious forms of violence against women are reported; UN (ز) وسيتحسن وضع حقوق الإنسان في ميانمار إذا تم توسيع نطاق الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة ليشمل العنف في المجتمع، ولاسيما في مناطق النزاع القائم بين الجيش والمجموعات المسلحة، إذ تفيد التقارير الواردة بأن أشنع أشكال العنف ضد المرأة تقع في تلك المناطق.
    97.13. Redouble efforts to combat violence against women and the worst forms of child labour, and provide shelter services to victims of these crimes (Peru); UN 97-13- أن تضاعف الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء وأسوأ أشكال عمل الأطفال، وتقديم خدمات المأوى لضحايا هذه الجرائم (بيرو)؛
    4. Article 22 (2) of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is important because it is a provision in international law specific to the situation of indigenous women and targets Member States as integral partners in efforts to combat violence and discrimination against indigenous women and children. UN 4 - تكتسي الفقرة 2 من المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أهمية لأنها تمثل حكما من أحكام القانون الدولي يتعلق تحديداً بحالة نساء الشعوب الأصلية، ويستهدف الدول الأعضاء على اعتبار أنها من الشركاء الأساسيين في الجهود المبذولة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    8. Ms. Loew (Switzerland) said that efforts to combat violence against women and girls needed to be strengthened, in terms of prevention, protection and response; it was important to address the root causes of the problem. UN 8 - السيدة لويو (سويسرا): قالت إن الحاجة تدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات، من ناحية المنع، والحماية والاستجابة؛ ومن الأهمية معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد