multilateral efforts to fight the proliferation of small arms and light weapons clearly need to be reinvigorated. | UN | ومن الواضح أنه يلزم تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
My Government has consistently supported the multilateral efforts to resolve the issue of the denuclearization of the Korean peninsula, and it follows closely the Six-Party Talks, the latest round of which took place in Beijing last month. | UN | وتدعم حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل مسألة نزع الطابع النووي عن شبه القارة الكورية، وهي تتابع عن كثب المحادثات السداسية، التي عقدت آخر جولة منها في بيجين في الشهر الماضي. |
We are convinced that the Security Council must play a role in the multilateral efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. | UN | ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
This is why Mexico participates in all multilateral efforts aimed at general and complete disarmament, so as to help reduce global spending on weapons and encourage the channelling of more resources to international development cooperation and assistance, in compliance with the Millennium Development Goals. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل المكسيك تشارك في جميع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل، وذلك للمساعدة على خفض الإنفاق العالمي على الأسلحة وتشجيع توجيه المزيد من الموارد لأغراض التعاون والمساعدة الإنمائيين الدوليين، امتثالاً للأهداف الإنمائية للألفية. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a key element in the multilateral effort to slow down the terrifying expansion of weapons of mass destruction. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى إبطاء الانتشار المرعب لأسلحة الدمار الشامل. |
It strongly supported multilateral efforts to that end and had invited delegations from Parliament and the Ministry of the Environment to visit Norway. | UN | وهي تؤيد بقوة الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق ذلك الغرض، وقد وجهت الدعوة إلى وفود من البرلمان ووزارة الشؤون البيئية لزيارة النرويج. |
In that connection, our country believes that multilateral efforts aimed at nuclear disarmament and non-proliferation must be carried out simultaneously, with United Nations influence, in order to achieve the total elimination of nuclear weapons. | UN | وفي ذلك الصدد، يرى بلدنا أن الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار لا بد من الاضطلاع بها بالترادف، وبتأثير الأمم المتحدة، بغية تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Our delegation, therefore, will continue to give unflinching and unequivocal support to all multilateral efforts aimed at achieving disarmament in general and nuclear disarmament in particular. | UN | ومن ثمّ ، سيواصل وفد بلدي دعمه الثابت والمطلق لجميع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بصورة عامة ونزع السلاح النووي بصورة خاصة. |
We believe it timely to recall that event, which has in effect served to guide multilateral efforts in maintaining international peace and security while promoting human rights and fundamental freedoms. | UN | ونحن نرى أن التوقيت مناسب للتذكير بذلك الحدث، الذي استرشدت به في الواقع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين ومع تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
In addition, the United States supports multilateral efforts to fight HIV/AIDS. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تؤيد الولايات المتحدة الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الفيروس/الإيدز. |
We should, therefore, engage ourselves collectively as well as individually in a thoroughgoing exercise of soul-searching and deep reflection on the present and the future of multilateral efforts for arms control and disarmament. | UN | فعلينا إذاً أن نقوم، جماعات وفرادى، بعملية شاملة تتمثل في محاسبة النفس والتفكير ملياً في حاضر ومستقبل الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مراقبة التسلح ونزع السلاح. |
In the view of Switzerland, an FMCT is an important element in making progress with nuclear disarmament and multilateral efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وترى سويسرا أن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية عنصر هام لإحراز تقدم في نزع السلاح النووي وفي الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
There has been a growing trend within the current United States Administration to undermine multilateral efforts aimed at addressing global menaces ranging from terrorism and weapons of mass destruction to environmental degradation. | UN | إن هناك اتجاها متناميا في الحكومة القائمة بالولايات المتحدة صوب تقويض الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى معالجة الأخطار العالمية التي تتراوح بين الإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والتدهور البيئي. |
There has been a growing trend within the current United States Administration to undermine multilateral efforts aimed at addressing global menaces ranging from terrorism and weapons of mass destruction to environmental degradation. | UN | إن هناك في الحكومة القائمة بالولايات المتحدة اتجاها متناميا صوب تقويض الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى معالجة الأخطار العالمية التي تتراوح بين الإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والتدهور البيئي. |
The BWC is the cornerstone of multilateral efforts to prevent the proliferation of biological and toxin weapons. | UN | تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
In that regard, our country believes that multilateral efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation should be carried out simultaneously under the auspices of the United Nations with a view to the total elimination of nuclear weapons. | UN | وفي ذلك الصدد، يعتقد بلدي أن الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ينبغي أن تُبذل بشكل متزامن وتحت إشراف الأمم المتحدة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
1. Support for all multilateral efforts to promote the Middle East peace process | UN | 1 - دعـــم جميـــع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط |
The main focus was on support for multilateral efforts, with the United Nations playing a central role, designed to strengthen the existing regime for the non-proliferation of WMD and missile delivery systems. | UN | وانصب التركيز أساساً على دعم الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز النظام القائم لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاق القذائف، علماً بأن الأمم المتحدة تؤدي دوراً محورياً في تلك الجهود. |
The CTR-Global Partnership is one of the multilateral efforts aimed at addressing those problems; | UN | وتعد الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر أحد الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل هذه المشاكل؛ |
29. The peaceful resolution of conflicts and support for multilateral efforts towards global peace and security were core principles of his Government's foreign policy. | UN | 29 - وقال إن التسوية السلمية للمنازعات ودعم الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق السلم والأمن في العالم هما مبدءان أساسيان تلتزم بهما حكومته في سياستها الخارجية. |
The EU is participating fully in the multilateral effort to support, including through financial assistance, the implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. | UN | ويشارك الاتحاد مشاركة كاملة في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تقديم الدعم، بما فيه المساعدة المالية، لتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها. |