ويكيبيديا

    "الجهود المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter-agency efforts
        
    • interagency efforts
        
    • inter-agency effort
        
    • the inter-agency
        
    UNODC continued inter-agency efforts on the development of indicators on violence against women and juvenile justice information. UN وواصل المكتب الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن تطوير المؤشرات حول العنف ضد النساء والمعلومات حول قضاء الأحداث.
    inter-agency efforts will be coordinated through the Joint United Nations Information Committee. UN وسيتم تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات عن طريق لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة.
    These preparations allowed for better coordination of inter-agency efforts during the two storms. UN وقد أتاحت هذه الاستعدادات تحسين تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات خلال الإعصارين المذكورين.
    The intercountry programme will address these constraints and contribute to interagency efforts through the following outputs: UN وسوف يعالج البرنامج المشترك بين الأقطار هذه المعوقات ويساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات لتحقيق النواتج التالية:
    An inter-agency effort resulted in emergency support to the United Nations in Kyrgyzstan to assist the Government's constitution-making process. UN وأثمرت الجهود المشتركة بين الوكالات عن تقديم دعم طارئ للأمم المتحدة في قيرغيزستان لمساعدة الحكومة في عملية وضع الدستور.
    However, inter-agency efforts on the role of men and boys have not been extensive to date. UN ومع ذلك، لم تبلغ الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن دور الرجال والفتيان مدى واسعا حتى الآن.
    The Humanitarian Early Warning System (pre-crisis) and the consolidated inter-agency appeals process (during crisis) have a unique role to play in mobilizing collective inter-agency efforts in such situations. UN وإن نظام اﻹنذار اﻹنساني المبكر وعملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات لها دور فريد تضطلع به في تعبئة الجهود المشتركة بين الوكالات في هذه الحالات.
    UNICEF took part in inter-agency efforts to provide humanitarian assistance to the displaced population. UN واشتركت اليونيسيف في الجهود المشتركة بين الوكالات لتقديم مساعدة إنسانية للسكان المشردين.
    Future implications for WFP will arise in connection with eventual inter-agency efforts to make monitoring and evaluation more consistent within the programme approach. UN وستظهر المترتبات المقبلة بالنسبة لبرنامج اﻷغذية العالمي في صدد الجهود المشتركة بين الوكالات التي تبذل في النهاية لجعل الرصد والتقييم أكثر اتساقا في إطار النهج البرنامجي.
    Thailand urged the United Nations Office for South-South Cooperation to coordinate inter-agency efforts and the more efficient use of resources. UN وأضاف أن تايلند تحث مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات وتحسين كفاءة استغلال الموارد.
    Singapore noted the country's emphasis on reforming the National Civil Police and its establishment of various Ministry of Interior task forces to better coordinate inter-agency efforts to combat crime. UN كما لاحظت تركيز البلد على إصلاح الشرطة المدنية الوطنية وبإنشائه لعدة فرق عمل تابعة لوزارة الداخلية قصد تحسين تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات الرامية إلى مكافحة الجريمة.
    Technically, gains are hard to measure and gains from inter-agency efforts cannot be separated from gains arising from internal reforms. UN ومن الناحية الفنية، يصعب قياس المكاسب، كما أنه لا يمكن فصل المكاسب المحققة من الجهود المشتركة بين الوكالات عن المكاسب المحققة من الإصلاحات الداخلية.
    87. inter-agency efforts have helped to enhance epidemic preparedness and response activities. UN 87 - وساعدت الجهود المشتركة بين الوكالات على تعزيز أنشطة التأهب والاستجابة للأوبئة.
    In Sudan, UNFPA has been coordinating inter-agency efforts to provide support to victims of GBV and implement GBV prevention programmes in Darfur. UN وفي السودان، يقوم الصندوق بتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات لتقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتنفيذ برامج الوقاية في دارفور.
    The paper also provided an update on inter-agency efforts in the field of safety and security of humanitarian workers which were of particular relevance at this time. UN وتضمنت هذه الورقة أيضاً معلومات مأونة عن الجهود المشتركة بين الوكالات في ميدان سلامة وأمن العاملين في الخدمات الإنسانية، هذه الجهود التي تتسم بأهمية خاصة في هذا الوقت.
    The secretariat will continue to prepare analyses and studies on African development and contribute to inter-agency efforts directed at African economic development and recovery. UN وستواصل اﻷمانة إعداد التحليلات والدراسات عن التنمية اﻷفريقية وستساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات والموجهة نحو التنمية والانتعاش الاقتصاديين في أفريقيا.
    inter-agency efforts towards improved early-warning capacities for disasters will continue to be an essential component of disaster reduction, and will thus be a key component of the work of the task force. UN وستظل الجهود المشتركة بين الوكالات الرامية إلى زيادة قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث عنصرا أساسيا من عناصر الحد من الكوارث، ومن ثم فإنها ستكون عنصرا رئيسيا من عناصر أعمال فرقة العمل.
    International support for country capacity-building remained vital if children were to be protected from the worst forms of child labour; inter-agency efforts to that end had proved particularly welcome. UN وما زال الدعم الدولي لبناء القدرات على الصعيد القطري عنصرا حيويا في حماية اﻷطفال من أسوأ أشكال عمل اﻷطفال؛ وقد أثبتت الخبرة أن الجهود المشتركة بين الوكالات من أجل تحقيق هذا الهدف مفيدة للغاية.
    46. UNICEF has been widely involved in interagency efforts to improve gender statistics and analysis. UN 46 - وتشارك اليونيسيف مشاركة واسعة في الجهود المشتركة بين الوكالات لتحسين الإحصاءات الجنسانية وتحليلها.
    OHCHR is a leading participant in interagency efforts to promote indigenous rights throughout the United Nations, including the inter-agency Support Group on Indigenous Issues. UN ومفوضية حقوق الإنسان شريك رائد في الجهود المشتركة بين الوكالات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية على نطاق الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The upcoming challenge of correctly interpreting and enforcing this law will, however, require a coordinated inter-agency effort. UN غير أن التحدي المقبل المتمثل في تفسير هذا القانون وإنفاذه بطريقة سليمة يتطلب تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات.
    A Committee for the Protection of Children's Rights supported the inter-agency provision of social, medical, legal and other services for children. UN وتدعم لجنة تعنى بحماية حقوق الطفل الجهود المشتركة بين الوكالات لتوفير الخدمات الاجتماعية والطبية والقانونية وغيرها من الخدمات للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد