The two sides also exchanged views on disarmament and arms control issues as well as on joint efforts to strengthen confidence and security in their region. | UN | وتبادل الجانبان أيضا وجهات النظر بشأن مسائل نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، فضلا عن الجهود المشتركة لتعزيز الثقة واﻷمن في منطقتيهما. |
He considered that a more apparent relationship between the scientific appraisals made by the Committee and UNEP-led policy exchanges would facilitate joint efforts to strengthen and broaden the Committee's resource base. | UN | وقال إن إيجاد علاقة أوضح بين التقييمات البيئية التي تضطلع بها اللجنة وعمليات التبادل السياساتي التي يقودها اليونيب ستيسّر الجهود المشتركة لتعزيز قاعدة موارد اللجنة وتوسيعها. |
We are convinced that the draft resolution to be adopted today will contribute to strengthening of joint efforts to strengthen interaction in Eurasia, will contribute to socio-economic development of our members and to the well-being of our people and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ونحن مقتنعون بأن مشروع القرار الذي سيعتمد اليوم سيسهم في تعزيز الجهود المشتركة لتعزيز التفاعل في المنطقة الأوروبية الآسيوية، وسوف يسهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولنا الأعضاء وفي تحقيق الرفاه لشعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I think the correct response to all these concerns lies not in discarding the multilateral system or collective international efforts but in increasing joint efforts to strengthen the multilateral system of international peace and security, including the system for disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | وأعتقد أن الرد الصحيح على جميع هذه الشواغل لا يكمن في التخلص من النظام المتعدد الأطراف أو الجهود الجماعية الدولية وإنما في زيادة الجهود المشتركة لتعزيز النظام المتعدد الأطراف للسلام والأمن الدوليين، بما في ذلك نظام نزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار. |
By assessing the progress as well as the problems, the group is trying to foster joint efforts to promote the country's reconstruction and development as well as to bring to international forums a comprehensive idea of the process evolving in Nicaragua. | UN | وتحاول المجموعة، عن طريق تقييم التقدم المحرز وكذلك المشاكل، دعم الجهود المشتركة لتعزيز تعمير البلد وتنميته وأيضا ﻹعطاء المحافل الدولية فكرة شاملة عن العملية المتطورة في نيكاراغوا. |
25. Since the early 1990s, his Government had contributed to a number of joint efforts to strengthen nuclear security and promote nuclear non-proliferation in Georgia, Moldova, the Russian Federation and Ukraine. | UN | 25 - واسترسل قائلا إن حكومة بلده تساهم منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي في عدد من الجهود المشتركة لتعزيز الأمن النووي وتشجيع عدم الانتشار النووي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا. |
6. Ministers are determined to continue their joint efforts to promote universality and full implementation of the Biological Weapons Convention (BWC) and Chemical Weapons Convention (CWC). | UN | 6- ويعرب الوزراء عن تصميمهم على مواصلة الجهود المشتركة لتعزيز تعميم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية والامتثال التام لهما. |
49. With regard to the Committee's agenda, while international development cooperation constituted the pillar of common efforts to promote economic growth and sustainable development, there were signs of unwillingness on the part of some States to implement agreed commitments and the programmes of action of the major United Nations conferences. | UN | ٤٩ - وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، ذكر أنه بالرغم من أن التعاون اﻹنمائي الدولي يشكل الدعامة التي تقوم عليها الجهود المشتركة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، فهناك دلائل تشير الى عدم استعداد بعض الدول لتنفيذ التزامات متفق عليها وبرامج عمل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
They recall the objectives of the Charter of the United Nations, which call for exerting common efforts to strengthen international relations, seek an ideal human society and focus on dialogue as a civilized way of cooperation. | UN | وإذ يستذكرون مقاصد ميثاق الأمم المتحدة التي تدعو إلى بذل الجهود المشتركة لتعزيز العلاقات الدولية، وإيجاد المجتمع الإنساني الأمثل، وتعميق الحوار، والتأكيد عليه أسلوباً حضارياً للتعاون. |