ويكيبيديا

    "الجهود المشتركة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint efforts with
        
    To avoid providing assistance on a selective basis to one group of nationals, UNHCR contributes across the board to the joint efforts with the Government, other United Nations agencies and NGOs. UN وتلافيا ﻷي تمييز في تقديم المساعدة بين مجموعة وأخرى من أبناء الوطن، تساهم المفوضية مساهمة شاملة في الجهود المشتركة مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    It was envisaged that joint efforts with other donors would subsequently contribute to an integrated programme of rehabilitation and reconstruction of the affected areas. UN وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة.
    joint efforts with UNDP programme units are designed to bolster UNDP support to government capacity- building. UN وتهدف الجهود المشتركة مع الوحدات البرنامجية التابعة للبرنامج إلى تعزيز الدعم الذي يقدمه البرنامج لبناء القدرات الحكومية.
    It was noted in particular that the focus on adolescents, a relatively neglected area in development, would benefit from collaboration and joint efforts with other United Nations agencies. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن التركيز على المراهقين، ذلك المجال المهمل نسبيا في التنمية، سيستفيد من التعاون ومن الجهود المشتركة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    It was noted in particular that the focus on adolescents, a relatively neglected area in development, would benefit from collaboration and joint efforts with other United Nations agencies. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن التركيز على المراهقين، ذلك المجال المهمل نسبيا في التنمية، سيستفيد من التعاون ومن الجهود المشتركة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Addressing social and economic vulnerability requires a more comprehensive programming approach, including joint efforts with poverty reduction, sustainable development and governance programmes. UN وتتطلب معالجة أوجه الضعف على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي نهجا برنامجيا أكثر شمولا، بما يشمل الجهود المشتركة مع برامج الحد من الفقر، والتنمية المستدامة، والحوكمة.
    joint efforts with UNDP have resulted in the integration of desertification issues as one of the priorities of UNDAF. UN وأدت الجهود المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إدخال المواضيع المتعلقة بالتصحر كواحدة من أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It was a significant fulfilment of one of the purposes of the Charter of the United Nations, which is to encourage joint efforts with regional and subregional organizations. UN وكان ذلك وفاء رائعا لواحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو التشجيع على الجهود المشتركة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    The adviser would also give the follow-on mission the capacity to contribute to joint efforts with the Missions in Liberia and Côte d'Ivoire to monitor and address the issue of the cross-border flow of combatants. UN وسيمكن المستشار أيضا بعثة المتابعة من المساهمة في الجهود المشتركة مع البعثتين الموجودتين في ليبريا وكوت ديفوار لرصد ومعالجة مسألة تدفق المقاتلين عبر الحدود.
    :: Widen the humanitarian space for refugees and others of concern at the national level through joint efforts with national governments. UN :: توسيع المجال الإنساني بالنسبة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يعنى بهم على المستوى الوطني من خلال الجهود المشتركة مع الحكومات الوطنية.
    The developments, trends and information obtained by OAPR from these joint efforts with other oversight bodies are directly applied by the Project Services Audit Section towards the internal audit services being provided to UNOPS. UN ويقوم قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع بتطبيق التطورات والاتجاهات والمعلومات التي يكتسبها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من هذه الجهود المشتركة مع غيره من هيئات الرقابة تطبيقا مباشرا في إنجاز خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي يقدمها لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Japan hosted the Conference on Disbandment of Illegal Armed Groups in Tokyo in June this year to contribute to the rebuilding of Afghanistan through joint efforts with the United Nations. UN واستضافت اليابان مؤتمر حل المجموعات المسلحة غير القانونية المعقود في طوكيو في حزيران/يونيه من هذا العام للمساهمة في إعادة بناء أفغانستان، من خلال الجهود المشتركة مع الأمم المتحدة.
    A new compliance requirement for decentralized evaluations has been introduced in this policy and is intended to: give flexibility to programme units in determining how to carry out evaluations; and promote joint efforts with national partners in evaluation. UN وأدمجت في هذه السياسة متطلبات جديدة تتعلق بالامتثال في عمليات التقييم اللامركزية، بغرض إتاحة قدر من المرونة لوحدات البرنامج في مجال تحديد كيفية إجراء التقييمات وتعزيز الجهود المشتركة مع الشركاء الوطنيين في التقييم.
    There is still room for improvement, however, particularly in joint planning for transitions and downsizing, as shown by recent joint efforts with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Chad. UN إلا أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، لا سيما في التخطيط المشترك لعمليات الانتقال وتقليص قوام البعثة، كما أظهرت ذلك الجهود المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تشاد.
    In the framework of the joint efforts with the Embassy of United Kingdom; 100 Judges and Public Prosecutors from the civil judiciary and 25 military judges have been trained on " Domestic Violence and Honor Killings " in 2008. UN - وفي إطار الجهود المشتركة مع سفارة المملكة المتحدة، تم تدريب 100 قاضي ومدع عام من الهيئة القضائية المدنية، و لـ 25 قاضياً عسكرياً في مجال " العنف المنزلي وجرائم القتل باسم الشرف " في عام 2008.
    42. Addressing social and economic vulnerability requires a more comprehensive programming approach, including joint efforts with poverty reduction, sustainable development and governance programmes. UN 42 - وتتطلب معالجة أوجه الضعف على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي نهجا برنامجيا أكثر شمولا، بما يشمل الجهود المشتركة مع برامج الحد من الفقر، والتنمية المستدامة، والحوكمة.
    48. joint efforts with the secretariat of the Conference and targeted advocacy resulted in the inclusion of several gender-specific references in the two outcome documents of the Conference. UN 48 - وأفضت الجهود المشتركة مع أمانة المؤتمر والأنشطة المحددة الهدف في مجال الدعوة إلى إدراج عدة إشارات جنسانية في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمر.
    In addition, in support of the " one United Nations system " policy, the Centre continued to promote joint efforts with United Nations entities and/or international and non-governmental organizations to enhance the capacity of States in addressing their disarmament and development needs, specifically the issue of armed violence. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن أجل دعم سياسة " منظومة أمم متحدة واحدة " واصل المركز تشجيع الجهود المشتركة مع كيانات الأمم المتحدة و/أو المنظمات الدولية وغير الحكومية تعزيزا لقدرة الدول على معالجة احتياجاتها وعلى الأخص موضوع العنف المسلح.
    In support of the " one United Nations system " policy, the Centre continued to identify ways and means to create synergies and increase joint efforts with United Nations entities and/or international and non-governmental organizations to enhance the capability and capacity of States in addressing their respective disarmament and development needs. UN ودعما لسياسة " منظومة أمم متحدة واحدة " ، واصل المركز تحديد سبل ووسائل تكفل تحقيق التداؤب وتكثيف الجهود المشتركة مع كيانات الأمم المتحدة و/أو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، تعزيزا لإمكانات الدول وقدرتها على التصدي لاحتياجات كل منها في مجالي نزع السلاح والتنمية.
    A document setting out a strategy to promote decent and dignified employment from a corporate social responsibility perspective for vulnerable population groups in Colombia has been drawn up and disseminated among national tripartite and State bodies with a view to furthering joint efforts with employers and raising awareness of the fact that decent employment calls for guaranteed minimum rights and measures to balance work and family life. UN وأُعِدَّت وثيقة تحدد استراتيجية لتعزيز العمل اللائق والكريم من منطلق المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات للفئات الضعيفة من السكان في كولومبيا وتم توزيعها على الهيئات الثلاثية الأطراف الوطنية وأجهزة الدولة بغية تعزيز الجهود المشتركة مع أرباب العمل وزيادة الوعي بأن العمل اللائق يستدعي ضمان حد أدنى من الحقوق واتخاذ تدابير تحقق التوازن بين العمل والحياة العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد