In addition, coordinated efforts by United Nations agencies will assist UNICEF in advocacy and capacity-building. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تؤدي الجهود المنسقة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة إلى مساعدة اليونيسيف على الدعوة وبناء القدرات. |
coordinated efforts by the Governments of Afghanistan and Pakistan to curb incursions into Afghanistan of opposition forces will therefore continue to be vital. | UN | وبالتالي سيبقى دور الجهود المنسقة التي تبذلها حكومتا أفغانستان وباكستان للحد من الإغارات التي تشنها قوات المعارضة على أفغانستان دورا حيويا. |
In this connection, the coordinated efforts of United Nations agencies and non-governmental organizations are of the essence. | UN | وفي هذا الصدد تكتسي الجهود المنسقة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أهمية جوهرية. |
The Chinese Government, for its part, had been mainstreaming a gender perspective into all State policies and programmes as part of concerted efforts to honour its commitments and build mechanisms for the advancement of women. | UN | وقالت إن حكومة الصين قد أخذت من جانبها تجعل منظور الجنسين عنصرا رئيسيا في جميع سياسات الدولة وبرامجها، وذلك كجزء من الجهود المنسقة التي تُبذل للوفاء بالتزاماتها، وتبني اﻵليات اللازمة للنهوض بالمرأة. |
Through the concerted efforts of Governments, the United Nations, other development actors and civil society organizations, we know what works and we know how to achieve it. | UN | ومن خلال الجهود المنسقة التي تبذلها الحكومات والأمم المتحدة والعناصر التنموية الفاعلة الأخرى ومنظمات المجتمع المدني فإننا نعرف ما هو مفيد ونعرف كيف ننجزه. |
While the coordinated efforts of the United Nations entities have yielded notable results, limited resources could hinder UN-Women from doing more. | UN | فإذا كانت الجهود المنسقة التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة قد آتت نتائج ملحوظة، فإن قلة الموارد من شأنها أن تمنع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إحراز المزيد من الإنجازات. |
While the coordinated efforts of the United Nations entities have yielded notable results, limited resources could hinder UN-Women from doing more. | UN | فإذا كانت الجهود المنسقة التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة قد آتت نتائج ملحوظة، فإن قلة الموارد من شأنها أن تمنع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إحراز المزيد من الإنجازات. |
Today, we meet to take the vision and the road map emerging from over 10 years of coordinated efforts and consolidate them to set a new global agenda that will drive forward the fight against noncommunicable diseases. | UN | إننا نلتقي اليوم لنحشد الرؤى وخارطة الطريق التي تمخضت عنها الجهود المنسقة التي ظلت تبذل منذ أكثر من عشر سنوات، حتى نضع جدول أعمال عالمي جديد ينهض بمكافحة الأمراض غير المعدية. |
United Nations-sponsored and other coordinated efforts have deployed approximately 6,000 deminers to tackle the crisis. | UN | وأسفرت الجهود المنسقة التي ترعاها اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهود عن نشر ما يقرب من ٠٠٠ ٦ من العاملين في مجال إزالة اﻷلغام لمعالجة اﻷزمة. |
coordinated efforts by the World Food Programme and UNICEF have helped the reintegration of child soldiers through schooling, feeding and protection programmes. | UN | وتساعد الجهود المنسقة التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعادة إدماج الأطفال الجنود من خلال برامج الإلحاق بالمدارس، والتغذية، والحماية. |
8. In concluding, the Prime Minister stressed that, in this era of globalization, coordinated efforts by the international community were of vital importance to reach the objectives set out in the Almaty Programme of Action. | UN | 8 - وفي الختام، شدد رئيس الوزراء على أنه في عصر العولمة هذا، تتسم الجهود المنسقة التي يبذلها المجتمع الدولي بأهمية حيوية لبلوغ الأهداف المحددة في برنامج عمل ألماتي. |
We are convinced that coordinated efforts by the international community are necessary to bring about global trends in social policy to eradicate poverty, provide productive employment and strengthen social integration. | UN | ونحن على اقتناع بأن الجهود المنسقة التي يبذلها المجتمع الدولي ضرورية للسير في ركاب الاتجاهات العالمية في السياسة الاجتماعية التي ترمي إلى القضاء على الفقر، وتوفير العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
4. Supports fully the coordinated efforts of the High Representative in the implementation of the peace process in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; | UN | ٤ - تؤيد تأييدا كاملا الجهود المنسقة التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام، وتهيب بجميع اﻷطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛ |
UNDP, which is working closely with the Special Representative of the Secretary-General and his Mission, is concerned with the strengthening of national capacities, particularly in the prison and judicial areas, and is promoting coordinated efforts on the part of the United Nations system as a whole. | UN | في حين يُعنى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام وبعثته، بتعزيز القدرات الوطنية، ولا سيما في مجالات السجون والقضاء، كما يعزز الجهود المنسقة التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
4. Supports fully the coordinated efforts of the High Representative in the implementation of the peace process in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; | UN | ٤ - تؤيد تأييدا كاملا الجهود المنسقة التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام، وتطالب جميع اﻷطراف بأن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛ |
The programme is human-centred and based on the coordinated efforts of all Government agencies — national, regional and district, as well as the major groups defined in Agenda 21. | UN | ومحور البرنامج هو اﻹنسان، ويرتكز على الجهود المنسقة التي تبذلها جميع الوكالات الحكومية - الوطنية واﻹقليمية والمحلية، فضلا عن المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١. |
To conclude, I would like to express my sincere hope that the concerted efforts of the P-6, combined with a positive spirit of cooperation on the part of the member countries, will ensure that this Conference can truly start working towards achieving disarmament. | UN | وختاماً، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن الجهود المنسقة التي يبذلها الرؤساء الستة، بالإضافة إلى روح التعاون الإيجابية التي تتحلى بها البلدان الأعضاء، سوف تكفل لهذا المؤتمر أن يباشر حقاً أعماله الرامية إلى تحقيق نزع السلاح. |
Mongolia stands committed to the promotion of international peace and security and attaining the shared goal of general and complete disarmament through the concerted efforts of all nations. | UN | وما زالت منغوليا على التزامها بتعزيز الأمن والسلم الدوليين وبلوغ الهدف المشترك لنزع السلاح العام والكامل من خلال الجهود المنسقة التي تبذلها جميع الدول. |
Following concerted efforts by the Government to reduce poverty, a study undertaken in 1993 and 1994 recorded a decrease of 12 per cent in poverty levels. | UN | وبعد الجهود المنسقة التي بذلتها الحكومة للحد من الفقر، سجلت دراسة أجريت في عامي 1993 و 1994 انخفاضا بلغت نسبته 12 في المائة في مستويات الفقر. |
concerted efforts by my Special Representative, with the full support of the Group of Friends, will continue in order to achieve a breakthrough on this key issue. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص الجهود المنسقة التي يبذلها بدعم تام من مجموعة الأصدقاء بغية إحراز تقدم ذي شأن في هذه المسألة الرئيسية. |
Authoritative investigations should be undertaken prior to the rehabilitation of mangrove areas and the commercial seaweed production areas to guide a coordinated effort that avoids duplication and provides both policy and guidelines for the long-term coastal ecosystem rehabilitation. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات موثوق بها قبل إصلاح وتجديد مناطق أشجار المانغروف ومناطق الإنتاج التجاري لأعشاب البحر من أجل توجيه الجهود المنسقة التي تهدف إلى تفادي الازدواجية وتقديم سياسة عامة ومبادئ توجيهية تتعلق بتأهيل نظام إيكولوجي ساحلي طويل الأجل. |