At the same time, efforts to improve the network for onward distribution have continued. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت الجهود الهادفة إلى تحسين شبكة التوزيع في المستقبل. |
These should be organizations, such as Zonta International, that have a history of supporting efforts to improve the status of women, especially in the area of violence against women and girls. | UN | وينبغي أن يكون لهذه المنظمات، على غرار منظمة زونتا الدولية، تاريخ يشهد على دعم الجهود الهادفة إلى تحسين وضع المرأة، وبخاصة في مجال العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة. |
My Government is intensifying efforts to improve national health-care delivery by allocating substantial resources to primary health care. | UN | وتكثف حكومة بلدي الجهود الهادفة إلى تحسين مستوى الرعاية الصحية المقدمة للمواطنين، عبر تخصيص موارد كبيرة للرعاية الصحية الأولية. |
The funding of the disarmament and demobilization components of disarmament, demobilization and reintegration programmes through assessed peacekeeping budgets has significantly assisted efforts to improve system-wide integration. | UN | وتمويل عنصري نزع السلاح والتسريح في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الميزانية المقررة لعمليات حفظ السلام يساهم إلى حد بعيد في الجهود الهادفة إلى تحسين التكامل على نطاق المنظومة. |
I am increasingly concerned that administrative corruption continues to hamper efforts to improve governance and government service delivery at all levels in Afghanistan. | UN | ويساورني قلق متزايد إزاء استمرار الفساد الإداري في عرقلة الجهود الهادفة إلى تحسين الإدارة وتنفيذ الخدمات الحكومية على جميع المستويات في أفغانستان. |
In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. | UN | وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء. |
In my delegation's view, it is of cardinal importance in the consideration of the financing mechanism that the development agencies of the United Nations system demonstrate to donors, through efforts to improve the efficiency, transparency and effectiveness of their activities, that those activities are worthwhile and deserve strong support. | UN | يرى وفد بلادي أن من اﻷهمية القصوى لدى النظر في آليات التمويل أن تدلل وكالات التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة للمانحين، من خلال الجهود الهادفة إلى تحسين كفاءة وشفافية وفعالية أنشطتها، أن هذه الجهود جديرة بالاهتمام وتستحق الدعم القوي. |
In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. | UN | وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة والمستهلكة على حد سواء. |
In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. | UN | وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء. |
In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. | UN | وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء. |
33. Achieving significant and durable progress on poverty reduction and in efforts to improve livelihoods requires substantial attention to the social dimension of sustainable forest management. | UN | 33 - ويتطلب إحراز تقدم كبير ودائم في الحد من الفقر وفي الجهود الهادفة إلى تحسين سبل العيش توجيه اهتمام كبير إلى البعد الاجتماعي للإدارة المستدامة للغابات. |
35. Mr. FLORENCIO (Brazil) said that his delegation attached the utmost importance to efforts to make the work of the United Nations in the field of development more meaningful and believed that efforts to strengthen cooperation for development should be given the same attention as efforts to improve performance in the area of peace and security. | UN | ٣٥ - السيد فلورانسيو )البرازيل(: قال إن وفد بلده يعلق أهمية قصوى على الجهود الرامية إلى جعل عمل اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية أكثر جدوى، ويعتقد أن الجهود المبذولة لتعزيز التعاون من أجل التنمية ينبغي أن تحظى بنفس الاهتمام الذي تحظى به الجهود الهادفة إلى تحسين اﻷداء في مجالي السلام واﻷمن. |
68. Canada continued to adhere to the principles of international solidarity and to contribute actively to efforts to improve the sharing of burdens. It welcomed the reforms introduced by the High Commissioner to make administrative and oversight staff more responsible. | UN | 68 - وكندا، التي لا تزال متمسكة بمبادئ التضامن الدولي إلى جانب قيامها على نحوٍ نشط بالإسهام في الجهود الهادفة إلى تحسين توزيع الأعباء، تعرب عن غبطتها إزاء الإصلاحات التي اضطلع بها المفوض السامي من أجل زيادة توعية موظفي الإدارة والرقابة. |
281. The youth unemployment problem should be addressed through a combination of efforts to improve young people's employability by enhancing their job skills and by removing legislative and other barriers that can lead to discriminatory practices adversely affecting youth employment. | UN | 281 - وينبغي معالجة مسألة بطالة الشباب عن طريق تضافر الجهود الهادفة إلى تحسين قدرة الشباب على العمل من خلال تعزيز كفاءاتهم المهنية، وإزالة الحواجز التشريعية وغيرها التي يمكن أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية تؤثر سلبا على عمالة الشباب. |
281. The youth unemployment problem should be addressed through a combination of efforts to improve young people's employability by enhancing their job skills and by removing legislative and other barriers that can lead to discriminatory practices adversely affecting youth employment. | UN | 281 - وينبغي معالجة مسألة بطالة الشباب عن طريق تضافر الجهود الهادفة إلى تحسين قدرة الشباب على العمل من خلال تعزيز كفاءاتهم المهنية، وإزالة الحواجز التشريعية وغيرها التي يمكن أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية تؤثر سلبا على عمالة الشباب. |
The report to be submitted in 2009 will place special emphasis on efforts to improve the selection and training of resident coordinators, as requested by the General Assembly (see resolution 62/208, para. 94). | UN | وسيشدد التقرير المقدم عام 2009 تشديدا خاصا على الجهود الهادفة إلى تحسين اختيار المنسقين المقيمين وتدريبهم حسب ما طلبت الجمعية (انظر الفقرة 94 من قرار الجمعية 62/208). |
29. Policy development work had been a key focus of efforts to improve the implementation of the standards to combat money-laundering and the financing of international terrorism, which included studies on the use of new technologies for financial services, exploring the risks associated with combating money-laundering and the financing of terrorism and measures to mitigate them. | UN | 29 - وكان العمل المتعلق بوضع السياسات محورا رئيسيا في الجهود الهادفة إلى تحسين تنفيذ معايير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب الدولي، وشمل ذلك دراسات عن استخدام التكنولوجيات الجديدة في الخدمات المالية، وبحث المخاطر المتصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتدابير التخفيف منها. |