In that context, the Counter-Terrorism Implementation Task Force reinforced the harmonization efforts within the United Nations system. | UN | وفي ذلك الصدد، فقد عززت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من تنسيق الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة. |
In this context, efforts within the United Nations system should be stepped up to ensure that the hopes raised by these visits generate new and durable solutions to the problems faced by indigenous people in the countries visited. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تؤدي الآمال الناشئة عن هذه الزيارة إلى إيجاد حلول جديدة ودائمة للمشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في البلدان التي تمت زيارتها. |
This should augur well for further coordination of efforts within the United Nations system in assisting Governments and UN-Habitat partners in the implementation of the Habitat Agenda, including the progressive realization of the right to adequate housing. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لزيادة تنسيق الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الحكومات وشركاء " برنامج الأمم المتحدة للموئل " في تنفيذ جدول أعمال الموئل، بما في ذلك الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم. |
53. The report of the Secretary-General on the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (A/60/401) provided very useful information on coordination and rationalization efforts within the United Nations system and the agencies active in different aspects of the Mauritius Strategy. | UN | 53 - واستطرد قائلاً إن تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية (A/60/401) أعطي معلومات مفيدة للغاية عن تنسيق وترشيد الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة والوكالات التي تعمل في مختلف جوانب استراتيجية موريشيوس. |
To conclude, it is gratifying to note the commendable role of the Office of the Special Adviser on Africa in keeping African issues on the global agenda and promoting international support for peace and development in Africa, as well as in coordinating efforts within the United Nations system to ensure policy coherence on NEPAD priorities. | UN | ختاما، من المشجع تسجيل الدور الجدير بالثناء الذي يقوم به مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في إبقاء القضايا الأفريقية على جدول الأعمال العالمي وفي تعزيز الدعم الدولي للسلام والتنمية في أفريقيا، وكذلك في تنسيق الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان ترابط السياسات ذات الصلة بأولويات الاستراتيجية الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
19.9 This part of the subprogramme strategy will be based on the consolidation, further development and strengthening of substantive human rights expertise to support effective engagement with countries and global and national-level partnerships and to lead efforts within the United Nations system provide leadership to meet current human rights challenges. | UN | 19-9 ستستند استراتيجية هذا الجزء من البرنامج الفرعي إلى توحيد الخبرات الفنية في مجال حقوق الإنسان ومواصلة تطويرها وتعزيزها لدعم الانخراط فعليا في العمل مع البلدان والشركاء على الصعيدين العالمي والوطني ولقيادة الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لتوفير القيادات اللازمة للتغلب على التحديات الراهنة المصادفة في مجال حقوق الإنسان. |
27. In 2003, the Regional Directors Group had publicly taken on several commitments, including to reinforce political dialogue on HIV/AIDS; increase collaboration between regional and subregional entities with civil society; offset discrimination, strengthen prevention and mobilize resources; and harmonize efforts within the United Nations system. | UN | 27 - وقالت إن فريق المديرين الإقليمي قد أنجز في عام 2003 العديد من الالتزامات بما في ذلك تعزيز الحوار السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزيادة تعاون الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية مع المجتمع المدني، والقضاء على التمييز، وتعزيز الوقاية، وتعبئة الموارد، والمواءمة بين الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة. |