ويكيبيديا

    "الجهود لتحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to identify
        
    • effort to identify
        
    • efforts in identifying
        
    • efforts to determine
        
    • be done to identify
        
    • efforts should be made to identify
        
    Participants also identified challenges that had to be met in efforts to identify a common approach to environmental and social safeguards, such as: UN حدد المشاركون أيضاً تحديات كان لابد من مواجهتها في الجهود لتحديد نهج مشترك إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية مثل:
    Also, States encouraged intensified efforts to identify matches between requests for assistance and available resources. UN كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة.
    One representative also called for a redoubling of efforts to identify alternatives to methyl bromide and to make them available to developing countries. UN ودعا ممثل آخر أيضاً إلى مضاعفة الجهود لتحديد بدائل لبروميد الميثيل وإتاحتها للبلدان النامية.
    The Mission has continued its effort to identify qualified candidates. UN وواصلت البعثة بذل الجهود لتحديد المرشحين المؤهلين.
    The Commission may wish to ask the Secretariat to work with the United Nations system and other interested parties to coordinate efforts in identifying support that could be provided to Governments, upon their request, to undertake a participatory review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من الأمانة العامة العمل مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية من أجل تنسيق الجهود لتحديد الدعم الذي يمكن تقديمه للحكومات، بناء على طلبها، للشروع في الاستعراض والتقييم التشاركيين لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    There should be greater efforts to identify possible market access implications for developing countries in the process of developing new environmental regulations, as well as for greater dialogue with these countries. UN وينبغي مضاعفة الجهود لتحديد ما يمكن أن تتحمله البلدان النامية من آثار فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق نتيجة للوائح البيئية الجديدة الجاري وضعها، وزيادة الحوار مع هذه البلدان.
    Malaysia therefore advocated efforts to identify and deal effectively with the underlying causes of terrorism. UN وذكر أن ماليزيا تدعو، لذلك، إلى بذل الجهود لتحديد الأسباب الكامنة وراء الإرهاب ومعالجتها بشكل فعال.
    It also called for greater efforts to identify and address the root causes of the high vacancy rate for translators and interpreters at the United Nations Office at Nairobi. UN وتدعو اللجنة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية لارتفاع معدل الشواغر للمترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The Advisory Committee encourages continued efforts to identify areas for the achievement of greater efficiency gains, as well as to quantify their financial impact. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود لتحديد المجالات التي يمكن أن يتحقق فيها قدر أكبر من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، ولتحديد الأثر المالي لهذه المكاسب.
    Participants said only an integrated global effort could solve those problems and called for efforts to identify and share available resources. UN وقال المشاركون إنه لا يمكن حل هذه المشاكل إلا من خلال بذل جهد عالمي متكامل، وطالبوا ببذل الجهود لتحديد الموارد المتاحة وتقاسمها.
    In addition to the programme of national competitive examinations, and despite further reductions in staff, the Office of Human Resources Management would improve its efforts to identify qualified candidates through recruitment missions, Government-assisted initiatives, the media, and computerized networks. UN وباﻹضافة إلى برنامج المسابقات الوطنية، وعلى الرغم من زيادة تخفيض عدد الموظفين، سيبذل مكتب إدارة الموارد البشرية مزيدا من الجهود لتحديد المرشحين المؤهلين عن طريق بعثات التوظيف، والمبادرات المقدمة بمساعدة الحكومات، ووسائط اﻹعلام، وشبكات الحواسيب.
    Both developed and developing countries call for renewed efforts to identify and pursue alternatives to traditional financial mechanisms. UN إن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تدعو على السواء الى بذل مزيد من الجهود لتحديد بدائل للتمويل التقليدي ومتابعتها.
    Understandable resentment of the extent to which extraneous factors have tended to undermine the policy of language equality has tended to stifle efforts to identify a range of medium-term and long-term strategies which might respond to emerging realities in a more nuanced manner. UN وقد مال السخط المفهوم على المدى الذي تقوض به عوامل خارجية سياسة المساواة اللغوية إلى خنق الجهود لتحديد طائفة من استراتيجيات اﻷجل المتوسط واﻷجل الطويل قد تستجيب للواقع الناشئ بطريقة أكثر تنوعاً.
    It noted efforts to foster historical memory and called for further efforts to identify and exhume victims' remains and to prosecute those responsible for crimes committed during the dictatorship. UN ولاحظت كوبا الجهود المبذولة في سبيل تدعيم الذاكرة التاريخية ودعت إلى بذل المزيد من الجهود لتحديد هوية الضحايا واستخراج رفاتهم ومقاضاة المسؤولين عن الجرائم المُرتكَبة خلال فترة الحكم الاستبدادي.
    We support efforts to identify measures to optimize its work that would be feasible in practice and realistic and would not require changes to the Convention. UN ونحن نؤيد الجهود لتحديد تدابير ترمي إلى تفعيل عملها على النحو الأمثل بحيث يكون من شأنها أن تصبح مجدية عمليا وواقعية ولا تتطلب تغييرات في الاتفاقية.
    efforts to identify States which may be willing to try Tribunal indictees referred to them were ongoing during the period under review. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض جرى على قدم وساق بذل الجهود لتحديد الدول التي قد تكون راغبة في محاكمة من يحال إليها ممن صدرت في حقهم قرارات اتهام.
    Traditional practices were much too complex to be treated as purely human rights issues, but there was no lack of effort to identify practices such as domestic violence which were violations of women's human rights. UN وتتسم الممارسات التقليدية بمزيد من التعقيد فلا يصح تناولها كمجرد قضايا لحقوق اﻹنسان ولكن تبذل قصارى الجهود لتحديد الممارسات مثل العنف العائلي التي تعتبر انتهاكات لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    55. Global Helping to Advance Women and Children stated that the Human Rights Council Advisory Committee should make more effort to identify traditional values which were common to all cultures and civilizations, and stressed their role in developing and promoting human rights. UN 55- وقالت منظمة " المساعدة العالمية للنهوض بالمرأة والطفل " ، إن اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان عليها أن تبذل المزيد من الجهود لتحديد القيم التقليدية التي هي مشتركة بين جميع الثقافات والحضارات، وشددت على دورها في تطوير وتعزيز حقوق الإنسان.
    26. Further recognizing the importance of the strict and effective implementation of the provisions of article 4 of the Convention, in particular, by undertaking every effort to identify all cluster munition contaminated areas, the Meeting warmly welcomed the paper submitted by Norway on " Compliance with Article 4 " , as contained in document CCM/MSP/2013/WP.1. UN 26 - إقراراً كذلك بأهمية التنفيذ الصارم والفعلي لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، وبخاصة، عن طريق بذل كل الجهود لتحديد المناطق الملوثة بجميع الذخائر العنقودية، رحب الاجتماع بحرارة بالورقة، التي قدمتها النرويج بشأن " الامتثال للمادة 4 " ، على النحو الوارد في الوثيقة CCM/MSP/2013/WP.1.
    10. Requests the Secretariat to work with the organizations, organs and bodies of the United Nations system and other interested parties to coordinate efforts in identifying support that could be provided to Governments, upon their request, in undertaking participatory review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action; UN 10 - تطلب إلى الأمانة العامة العمل مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها وغيرها من الأطراف المعنية من أجل تنسيق الجهود لتحديد الدعم الذي يمكن تقديمه إلى الحكومات، بناء على طلبها، للشروع في الاستعراض والتقييم التشاركيين لتنفيذ خطة عمل مدريد؛
    Success stories and policies that had worked needed to be identified and analysed, and this should include efforts to determine how best those policies fitted and could be implemented in different contexts and how they could be scaled up. UN وهناك حاجة إلى تحديد وتحليل التجارب الناجحة والسياسات التي ثبت نجاحها، وينبغي أن يشمل ذلك بذل الجهود لتحديد أفضل السبل لتكييف وتنفيذ تلك السياسات في مختلف السياقات، وكيف يمكن تحسينها.
    Mr. ANAEDU (Nigeria), noting the significance accorded by the Committee to the issue of late reporting, agreed with previous speakers that more should be done to identify the reasons. UN 64- السيد أنادو (نيجيريا) قال مشيراً إلى الأهمية التي تعلقها اللجنة على مسألة التقارير المتأخرة إنه يتفق مع الذين تحدثوا قبله على وجوب بذل المزيد من الجهود لتحديد أسباب هذا التأخير.
    Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. UN وقال ممثل آخر بضرورة بذل المزيد من الجهود لتحديد وللتعامل مع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد