ويكيبيديا

    "الجهود لتقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to provide
        
    • efforts to submit
        
    • efforts to offer
        
    • efforts be undertaken for
        
    The European Union will continue to make all efforts to provide humanitarian aid to the victims of the conflict and to support demining. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل كافة الجهود لتقديم المعونة الإنسانية إلى ضحايا الصراع ودعم إزالة اﻷلغام.
    The European Union will continue to make all efforts to provide humanitarian aid to the victims of the conflict and to support demining. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل كل الجهود لتقديم المعونة الإنسانية إلى ضحايا النزاع ودعم إزالة الألغام.
    We will continue to make all efforts to provide assistance to the victims. UN وسوف نستمر في بذل كل الجهود لتقديم المساعدات إلى الضحايا.
    65.29. Make all efforts to submit overdue reports to the treaty bodies and to ratify already signed treaties (Norway); UN 65-29- بذل قصارى الجهود لتقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات والتصديق على المعاهدات الموقع عليها بالفعل (النرويج)؛
    Donors also pledged to pursue efforts to provide additional resource flows to the continent to complement domestic efforts and resources. UN وتعهد المانحون أيضا بمتابعة الجهود لتقديم تدفقات موارد إضافية إلى القارة لتكميل جهودها ومواردها المحلية.
    He also encouraged the continuation of efforts to strengthen the protection of vulnerable groups, including children and women, and called for further efforts to provide assistance and to ensure full integration of immigrants. UN وشجعها كذلك على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حماية الشرائح الضعيفة، بما يشمل الأطفال والنساء، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود لتقديم المساعدة إلى المهاجرين وكفالة إدماجهم إدماجاً كاملاً.
    Under-five and infant mortality rates had been significantly reduced as a result of the intensification of efforts to provide medicines and nutritional supplements. UN وقد انخفضت معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة والرضّع انخفاضاً كبيراً وذلك نتيجة لتكثيف الجهود لتقديم الأدوية والمكملات المغذية.
    The Office's Transition Team, which operates under the Prosecutor's direction, is guiding efforts to provide information and expertise to facilitate the prosecution of domestic war crimes cases. UN ويقوم الفريق الانتقالي التابع للمكتب، الذي يعمل تحت إدارة المدعي العام، بتوجيه الجهود لتقديم المعلومات والخبرات تسهيلا لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في المحاكم الوطنية.
    There is a need to increase efforts to provide speedy international assistance for the establishment and deployment of the Afghan national army and police force throughout the country. UN ومن الضروري زيادة الجهود لتقديم المساعدة الدولية العاجلة لإنشاء ونشر الجيش الوطني الأفغاني وقوة الشرطة الوطنية الأفغانية.
    The Commission also noted that many Member States needed to make greater efforts to provide full and timely responses to the biennial questionnaires, in order to obtain the most accurate results from the reporting process. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن العديد من الدول الأعضاء في حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتقديم ردود وافية وفي الوقت المناسب على الاستبيانات الإثناسنوية، بغية الحصول على أدق النتائج من عملية تقديم التقارير.
    29. Against this background, UNODC has made efforts to provide responses to illicit drugs, crime and terrorism that are integrated and synergistic. UN 29- وفي ظل هذه الخلفية، بذل المكتب الجهود لتقديم ردود متكاملة وتآزرية على المسائل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    (c) Continuing its efforts to provide humanitarian relief to all in need throughout the country; UN )ج( مواصلة الجهود لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى كل من يحتاجها في جميع أنحاء الصومال؛
    (c) Continuing its efforts to provide humanitarian relief to all in need throughout the country; UN )ج( مواصلة الجهود لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى كل من يحتاجها في جميع أنحاء الصومال؛
    (c) Continue its efforts to provide humanitarian relief to all in need throughout the country; UN )ج( مواصلة الجهود لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى كل من يحتاجها في جميع أنحاء الصومال؛
    In Colombia, two mechanisms are in charge of coordinating efforts to provide answers to the families of missing persons on the fate and whereabouts of their relatives, as well as to repair them for their loss: the Commission for the Search of Missing Persons and the National Commission on Reparation and Reconciliation. UN وفي كولومبيا، ثمة آليتان مسؤولتان عن تنسيق الجهود لتقديم أجوبة لأسر الأشخاص المفقودين بشأن مصير ومكان وجود أقاربهم، فضلاً عن تعويضهم عن خسائرهم وهما: لجنة البحث عن المفقودين واللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة.
    The Council expresses its deep concern at the deteriorating humanitarian situation, aggravated by the prevailing security conditions in Somalia, and emphasizes again the need for strengthened efforts to provide humanitarian relief assistance to Somalia. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية التي تتفاقم نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود لتقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.
    Institutions that produce information need to make further efforts to provide data and statistical analyses that reflect the gender perspective, so as to have an impact on the formulation of public policy. UN 320- ويلزم أن تبذل مؤسسات إنتاج المعلومات مزيداً من الجهود لتقديم بيانات وتحليلات إحصائية تعكس المنظور الجنساني ليكون لها تأثير على تشكيل السياسة العامة.
    The SBI encouraged those non-Annex I Parties that have already received funding for their second or, where appropriate, third national communication, to make all efforts to submit them in accordance with decision 8/CP.11, paragraph 3. UN 20- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي سبق لها الحصول على تمويل لإعداد بلاغاتها الوطنية الثانية، أو الثالثة، حسب الاقتضاء، على بذل كل الجهود لتقديم هذه البلاغات وفقـاً للفقرة 3 من المقرر 8/م أ-11.
    Recommendation: The Committee may wish to urge the Party to continue its efforts to submit data in accordance with decision XVI/18 to the Secretariat as soon as possible and no later than 30 September 2005, so that the data might be reviewed by the Committee at its next meeting. UN 8 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحث الطرف على مواصلة بذل الجهود لتقديم بيانات إلى الأمانة وفقاً للمقرر 16/18، في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2005، لكي يتسنى للجنة استعراض البيانات في اجتماعها المقبل.
    The Secretariat continues to make efforts to submit proposals which, in accordance with the Controller's budget instructions, take into account the applicable cross-cutting resolutions referred to in Assembly resolutions 59/296, 60/266, 61/276 and 64/269 UN تواصل الأمانة العامة بذل الجهود لتقديم مقترحات تراعي، وفقا لتعليمات المراقب المالي المتعلقة بالميزانية، القرارات الشاملة المنطبقة المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 59/296 و 60/266 و 61/276 و 64/269
    33. Although FA withdrew its participation in the Multi-party Negotiating Process, both the South African Government and ANC continued efforts to offer compromise solutions with regard to the demands of the member parties of FA for further regional autonomy for the provinces and also discussed the possible accommodation of the demand for a separate Afrikaner volkstaat within a non-racial constitution. 21/ UN ٣٣ - وبالرغم من سحب التحالف من أجل الحرية مشاركته في عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، واصلت حكومة جنوب افريقيا والمؤتمر الوطني الافريقي بذل الجهود لتقديم حلول توفيقية لطلبات اﻷحزاب اﻷعضاء في التحالف من أجل الحرية ﻹعطائها مزيدا من الاستقلالية اﻹقليمية للمقاطعات، وناقشا أيضا إمكانية تلبية الطلب المتعلق ﺑ " دولة الشعب " الافريكانية في إطار دستور غير عرقي)٢١(.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وإنشاء مرافق للرعاية وإعادة تأهيل المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد