ويكيبيديا

    "الجهود لكفالة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to ensure that
        
    • efforts will be made to ensure that
        
    States need to make further efforts to ensure that these strategies cover all aspects of an effective counter-terrorism approach, and more work is needed in order to implement effectively the national strategies. UN ويتعيّن على الدول بذل المزيد من الجهود لكفالة أن تشمل هذه الاستراتيجيات جميع جوانب النهج الفعالة لمكافحة الإرهاب، ويتعين اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية.
    Italy intends to make its efforts to ensure that this region sets an example of tolerance, economic cooperation and democracy. UN وتعتزم ايطاليا بذل الجهود لكفالة أن تضرب هذه المنطقة مثلا يحتذى على التسامح والتعاون الاقتصادي والديمقراطية.
    The Committee further urges the State party to undertake efforts to ensure that domestic workers are aware of their rights and legal protections and have access to legal aid. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على بذل الجهود لكفالة أن تدرك العاملات في خدمة المنازل حقوقهن والحماية القانونية وحصولهن على مساعدة قانونية.
    Australia stated that there were efforts to ensure that the proposed RFMO in the South Pacific embodied the principles of the Agreement. UN وأفادت أستراليا بأنه يجري بذل الجهود لكفالة أن تجسد المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ مبادئ الاتفاق.
    Continued efforts will be made to ensure that as many documents as possible are available in the six official languages of the United Nations. UN وستواصَل الجهود لكفالة أن يتاح من الوثائق ما يمكن إتاحته بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ.
    The Committee further urges the State party to undertake efforts to ensure that domestic workers are aware of their rights and legal protections and have access to legal aid. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على بذل الجهود لكفالة أن تدرك العاملات في خدمة المنازل حقوقهن والحماية القانونية وحصولهن على مساعدة قانونية.
    In the draft resolution on Palestinian women, the Council would support the Middle East peace process and the need for increased efforts to ensure that the peace process was directed towards the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN وفي مشروع قرار بشأن المرأة الفلسطينية، سيؤيد المجلس عملية السلام في الشرق اﻷوسط وضرورة بذل مزيد من الجهود لكفالة أن يكون هدف عملية السلام هو التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    In the peaceful applications of nuclear techniques for Ghana's sustainable development, we shall continue to make efforts to ensure that radioactive sources are safe and secure. UN وفي التطبيقات السلمية للتقنيات النووية من أجل تنمية غانا المستدامة، سنواصل بذل الجهود لكفالة أن مصادر الإشعاع آمنة ومأمونة.
    In conclusion, the solution to the problem of anti-vehicle landmines lies not in the negotiation of new protocols, but in the effective enforcement of all the existing legal instruments and efforts to ensure that they have their intended effect. UN وختاماً، فحل مشكلة الألغام البرية المضادة للمركبات لا تكمن في التفاوض على بروتوكولات جديدة بل في فعالية تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية الموجودة وبذل الجهود لكفالة أن تحدث آثارها المرجوة.
    Furthermore, we must make progress on an international dialogue that honestly and openly enables us to coordinate efforts to ensure that all forms of cooperation are mutually reinforcing and benefit those who need it most. UN وعلاوة على ذلك، يجب علينا أن نحرز التقدم بشأن إجراء حوار دولي يمكّننا، بصدق وصراحة، من تنسيق الجهود لكفالة أن تعزز جميع أشكال التعاون بعضها بعضا، وتعود بالنفع على من هُم في أمسّ الحاجة إليها.
    BCPR leads efforts to ensure that the role of UNDP in crisis and post-crisis situations is clearly defined; that UNDP is properly equipped to fulfil its role and that all levels of the organization are prepared to deliver recovery and development support in the aftermath of a natural disaster or conflict. UN ويقود مكتب منع وتدارك الأزمات الجهود لكفالة أن يكون دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الأزمات محددا بوضوح؛ وكفالة حيازة البرنامج للمعدات المناسبة من أجل أداء ذلك الدور، وكفالة التأهب على جميع مستويات المنظمة من أجل تقديم دعم للإنعاش والتنمية في أعقاب أي كارثة طبيعية أو صراع.
    63. All the countries of Latin America and the Caribbean must coordinate efforts to ensure that the General Assembly would take up the case of Puerto Rico. UN 63 - وواصل القول إن على جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تنسق الجهود لكفالة أن تتناول الجمعية العامة قضية بورتوريكو.
    It urged the World Bank, the traditional bilateral donor community and concerned philanthropies to redouble their efforts to ensure that the Facility had the resources at its disposal to support the growing global, regional and country commitment to combat the global road safety crisis. UN وحث التقييم البنك الدولي، والمجتمع التقليدي لمانحي المساعدات الثنائية، والمؤسسات الخيرية المعنية على مضاعفة الجهود لكفالة أن يتاح أمام المرفق الموارد اللازمة لدعم الالتزام المتنامي على المستوى العالمي والإقليمي والقطري بمواجهة أزمة السلامة على الطرق في العالم.
    19.83 The strategic role that natural resources and energy will be called upon to play in the new phase of the region's development and industrialization will make it necessary to redouble efforts to ensure that the growing incorporation of natural resources into production, the management of such resources and especially the technologies used are environmentally sustainable. UN ٩١-٣٨ ونظرا لما للموارد الطبيعية والطاقة من دور استراتيجي تقوم به في المرحلة الجديدة لتنمية المنطقة وتصنيعها، فسيكون من الضروري مضاعفة الجهود لكفالة أن يتسم اﻹدماج المتزايد للموارد الطبيعية في اﻹنتاج، وإدارة هذه الموارد، وخصوصا التكنولوجيا المستخدمة، بالاستدامة البيئية.
    19.83 The strategic role that natural resources and energy will be called upon to play in the new phase of the region's development and industrialization will make it necessary to redouble efforts to ensure that the growing incorporation of natural resources into production, the management of such resources and especially the technologies used are environmentally sustainable. UN ١٩-٨٣ ونظرا لما للموارد الطبيعية والطاقة من دور استراتيجي تقوم به في المرحلة الجديدة لتنمية المنطقة وتصنيعها، فسيكون من الضروري مضاعفة الجهود لكفالة أن يتسم اﻹدماج المتزايد للموارد الطبيعية في اﻹنتاج، وإدارة هذه الموارد، وخصوصا التكنولوجيا المستخدمة بالاستدامة البيئية.
    (e) Further efforts to ensure that development process is participatory and that development projects involve the full participation of all; UN )ﻫ( بذل المزيد من الجهود لكفالة أن تقوم عملية التنمية على أساس المشاركة وأن تنطوي مشاريع التنمية على مشاركة الجميع فيها مشاركة كاملة؛
    (e) Undertake further efforts to ensure that the development process is participatory and that development projects involve the full participation of all; UN )ﻫ( بذل المزيد من الجهود لكفالة أن تقوم عملية التنمية على التشارك وأن تنطوي مشاريع التنمية على مشاركة الجميع فيها مشاركة كاملة؛
    Once the training programme restarts, all efforts will be made to ensure that it conforms with and is informed by the implementation of a comprehensive security sector reform strategy. UN وبمجرد استئناف البرنامج التدريبي، ستُبذل جميع الجهود لكفالة أن يكون متسقا مع الاستراتيجية الشاملة لإصلاح القطاع الأمني وعلى علم بتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد