ويكيبيديا

    "الجهود مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts with
        
    • effort with
        
    • efforts while
        
    • efforts taking
        
    • endeavours with
        
    • the efforts
        
    The permanent five made a commitment to renew efforts with relevant partners to promote such negotiations prior to the next session of the General Assembly. UN والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The Team also coordinated efforts with other Secretariat and inter-agency groups responsible for examining and developing policies relating to survivors and family members. UN كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم.
    The Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي.
    They will pursue those efforts with those present here over the next three weeks. UN وهم سيواصلون تلك الجهود مع الحاضرين هنا خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة.
    This will need to be done in the context of a concerted effort with the other key parts of the system. UN ويجب تنفيذ ذلك في إطار تضافر الجهود مع الأجزاء الرئيسية الأخرى من النظام.
    Duplication of efforts with work being done under other international instruments must be avoided. UN ويجب تحاشي ازدواجية الجهود مع العمل الجاري القيام به بموجب سائر الصكوك الدولية.
    This approach also seeks to avoid confusion and the duplication of efforts with other technical organs and other entities of the system. UN كما يسعى هذا النهج إلى تحاشي اللبس وازدواجية الجهود مع الأجهزة الفنية الأخرى والكيانات الأخرى التابعة للمنظومة.
    We note with satisfaction the increased coordination of these efforts with those of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). UN ونلاحــظ مـع الارتياح زيادة تنسيق هذه الجهود مع جهود بعثة الأمــم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Ukraine is ready to intensify efforts with its partners in order to ensure a timely and proper implementation of its obligations under the Convention. UN وأوكرانيا مستعدة لتكثيف الجهود مع شركائها بغية ضمان تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، في الوقت المناسب، وبطريقة ملائمة.
    Ukraine remains ready to intensify efforts with its partners in order to ensure timely and proper implementation of the Treaty's obligations. UN ولا تزال أوكرانيا مستعدة لتكثيف الجهود مع شركائها لضمان التنفيذ السليم الحسن التوقيت للواجبات المنبثقة عن هذه المعاهدة.
    It also coordinates efforts with other expert groups when relevant. UN ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى.
    ECA is currently more involved in coordinating efforts with the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    At this stage, we consider that dealing with such items in this Conference could lead to a duplication of efforts with that forum. UN وفي هذه المرحلة، نعتبر أن تناول هذه البنود في هذا المؤتمر يمكن أن يؤدي إلى ازدواج الجهود مع ذلك المنتدى.
    It also coordinates efforts with other expert groups when relevant. UN ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى.
    In terms of public awareness, there is probably a need to integrate such efforts with the management of wastes in small island developing States. UN ومن حيث التوعية العامة، ربما توجد حاجة إلى تكامل هذه الجهود مع تصريف النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The New Zealand Police have been at the centre of these efforts with the establishment of the Strategic Intelligence Unit and the Financial Intelligence Unit. UN وكانت شرطة نيوزيلندا محور هذه الجهود مع إنشاء وحدة المعلومات الاستراتيجية ووحدة الاستخبارات المالية.
    The Council had addressed the systematic human rights violations committed by Islamic State in Iraq and the Levant and should now coordinate efforts with other bodies to protect civilians. UN وأضاف أن المجلس تناول الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام ويتعين عليه الآن أن ينسق الجهود مع الهيئات الأخرى لحماية المدنيين.
    Staff remaining in the Nairobi office will continue to coordinate efforts with the international community, including United Nations agencies, and will move into Somalia on a rotational basis. UN وسيواصل مَن تبقّى من الموظفين في مكتب نيروبي، تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، وسينتقلون إلى الصومال على أساس التناوب.
    A review of the Mission's activities could also be undertaken in the near future to further focus them and ensure complementarity of efforts with other key partners. UN ويمكن أيضا استعراض أنشطة البعثة في المستقبل القريب بزيادة التركيز عليها وضمان التكاملية في الجهود مع سائر الشركاء.
    The Chemical Weapons Convention provides for account to be taken of bilateral agreements to avoid unnecessary duplication of effort with the inspection system of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وتقضي اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بأن توضع في الحسبان الاتفاقات الثنائية تفاديا لما لا يلزم من الازدواج في الجهود مع نظام التفتيش الذي تطبقه منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. UN ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله.
    The Council continued to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to find a political solution to this long-standing dispute, and invited the Personal Envoy to pursue these efforts taking into account the concerns expressed by the parties. UN وواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بهدف إيجاد حل سلمي لهذا النـزاع الذي طال أمده، ودعا المبعوث الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    In this respect, Indonesia will continue to strengthen and expand the opportunities for such endeavours with more countries in this field. UN وستواصل إندونيسيا، في هذا الصدد، تعزيز وتوسيع نطاق الفرص لهذه الجهود مع مزيد من البلدان في هذا المجال.
    Joined the efforts of those of Good Will, we will have a better world for everyone. UN فإذا ما اتحدت الجهود مع جهود فيلق الخير، فسنحصل على عالم أفضل للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد