In order to achieve the goal of decolonization, greater efforts by the administering Powers and by the whole international community were required. | UN | ولتحقيق هدف القضاء على الاستعمار لا بد من بذل مزيد من الجهود من جانب الدول القائمة بالإدارة والمجتمع الدولي ككل. |
These efforts by the Department are paying dividends: | UN | وقد بدأت هذه الجهود من جانب الإدارة في تحقيق العائد المرجو منها، على النحو التالي: |
In order for that right to be realized, further efforts by the international community were required. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يلزم بذل المزيد من الجهود من جانب المجتمع الدولي. |
Such efforts on the part of developing countries, particularly the least developed countries, require support from the international community. | UN | وتحتاج هذه الجهود من جانب البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى دعم من المجتمع الدولي. |
It also encouraged further efforts on the part of IAPSO to pursue joint procurement initiatives with other United Nations entities. | UN | كما شجع زيادة الجهود من جانب المكتب للاضطلاع بمبادرات شراء مشتركة مع غيره من كيانات اﻷمم المتحدة. |
The inability to adopt the reports by consensus was due to the complexity of the issues, and not to a lack of effort on the part of delegations. | UN | ويعزى عدم القدرة على اعتماد التقريرين بتوافق الآراء إلى تعقد المسألتين، لا إلى الافتقار إلى الجهود من جانب الوفود. |
The efforts of the Afghan Government and its international partners are required for the Kabul process to succeed. | UN | وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح. |
That requires an effort by the whole membership of the Conference. | UN | ويستلزم ذلك بذل الجهود من جانب جميع الدول الأعضاء في المؤتمر. |
The international community must make a firm commitment to support such efforts by African countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي التعهد بالتزام جازم من أجل دعم هذه الجهود من جانب البلدان الأفريقية. |
This underscores the need for further efforts by the central Government to ensure that all government officials accept its legal authority to make appointments and enforce civil administration decrees. | UN | وهذا يؤكد ضرورة بذل المزيد من الجهود من جانب الحكومة المركزية بما يكفل قبول جميع المسؤولين الحكوميين لسلطتها القانونية في إجراء التعيينات وإنفاذ مراسيم الإدارة المدنية. |
Only through concerted efforts by Governments and civil society would the gap between declaration and implementation be bridged. | UN | ولا يمكن سد الثغرة بين الإعلان والتنفيذ إلا من خلال تضافر الجهود من جانب الحكومة والمجتمع المدني. |
Further efforts by the international community will be required to assist the coca-producing countries in their efforts to offer viable alternative sources of income to coca bush farmers. | UN | وسيلزم بذل المزيد من الجهود من جانب المجتمع الدولي لمساعدة البلدان المنتجة للكوكا في جهودها الرامية إلى توفير مصادر دخل بديلة ناجعة لزراع شجيرة الكوكا. |
104. Concerted efforts by the international community have continued to ensure a downward trend in piracy off the coast of Somalia. | UN | 104 - وما زال تضافر الجهود من جانب المجتمع الدولي يكفل اتجاها تنازليا في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
The Special Coordinator requested, in this regard, the constructive cooperation and intensification of efforts by the Syrian Arab Republic. | UN | وطلبت المنسقة الخاصة، في هذا الصدد، التعاون البناء وتكثيف الجهود من جانب الجمهورية العربية السورية. |
Beyond the chronic problems, acute crises such as the one in Rwanda had demanded extra efforts on the part of the international community. | UN | ففضلا عن المشاكل المزمنة، هناك أزمات حادة مثل التي حدثت في رواندا تتطلب مزيدا من الجهود من جانب المجتمع الدولي. |
However, I repeat that to my mind this also requires increased efforts on the part of the troop-contributing countries. | UN | ومع ذلك، أكرر أنني أرى أن هذا اﻷمر يتطلب أيضا بذل المزيد من الجهود من جانب البلدان المساهمة بقوات. |
Secondly, rapid developments in space technology and its applications necessitate efforts on the part of the international community to regulate and manage both ongoing and future space activities by establishing an appropriate legal framework. | UN | ثانيا، ان التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتطلب بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لتنظيم وادارة اﻷنشطة الجارية والمستقبلية عن طريق إنشاء اطار قانوني مختص. |
The inability to adopt the reports by consensus was due to the complexity of the issues, not to a lack of effort on the part of delegations. | UN | ويعزى عدم القدرة على اعتماد التقريرين بتوافق الآراء إلى تعقد المسألتين، لا إلى الافتقار إلى الجهود من جانب الوفود. |
We also hope to see a renewed effort on the part of all parties present here, so that this important United Nations organ can resume its role and substantive debate can finally be revived in an area that is extremely important for international peace and security. | UN | ويحدونا الأمل أيضا في أن نشهد تجديد الجهود من جانب جميع الأطراف الموجودة هنا بغية أن تتمكن هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة من استعادة دورها والتمكن في نهاية المطاف من تنشيط المناقشة الجوهرية في مجال بالغ الأهمية بالنسبة للسلام والأمن الدوليين. |
17. As indicated above, the implementation at offices away from headquarters is a major undertaking, and each such implementation requires an unprecedented level of effort on the part of staff both at Headquarters and at these offices. | UN | ١٧ - وكما ذكر أعلاه، يعتبر التنفيذ في المكاتب خارج المقر مهمة كبيرة، ويتطلب التنفيذ في كل منها بذل قدر غير مسبوق من الجهود من جانب الموظفين في المقر وفي هذه المكاتب على السواء. |
The efforts of the countries of the region, the international community and, in particular, the people themselves are urgently required. | UN | ويلزم، على سبيل الاستعجال، بذل الجهود من جانب بلدان المنطقة، والمجتمع الدولي، الشعوب ذاتها بصفة خاصة. |
The case of Angola has called for the greatest efforts of the United Nations in Africa — lengthy and repeated efforts. | UN | وقد تطلبت قضية أنغولا أعظم الجهود من جانب اﻷمم المتحدة في افريقيا، وهي جهود طويلة ومتكررة. |
This represents the culmination of years of effort by New Zealand and others to bring about an end to nuclear testing for all time. | UN | وهذا يمثل تتويجا لسنوات من الجهود من جانب نيوزيلندا وغيرها من البلدان لوضع حد للتجارب النووية بصفة نهائية. |
To achieve this goal will require further efforts from all State Parties to the CTBT. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يلزم بذل مزيد من الجهود من جانب جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
34. The Group of Experts called for synergy and greater complementarity of efforts on the part of Governments on the one hand and intergovernmental organizations on the other. | UN | 34 - ودعا فريق الخبراء إلى التآزر والمزيد من تكامل الجهود من جانب الحكومات من ناحية والمنظمات الحكومية الدولية من ناحية أخرى. |