ويكيبيديا

    "الجوانب السياسية والأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and security aspects
        
    Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both political and security aspects of the Malian crisis. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد.
    Council members reiterated the importance of a dual-track approach that addressed both the political and security aspects of the Malian crisis. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج، في آن واحد، الجوانب السياسية والأمنية للأزمة في مالي.
    In the first instance, there is a need to focus on the underlying political and security aspects of the instability prevailing in that continent. UN ففي المقام الأول، هناك حاجة إلى التركيز على الجوانب السياسية والأمنية الكامنة لانعدام الاستقرار في تلك القارة.
    At the same time, it continues to encourage the sides to accept the recommendations that resulted from the Geneva brainstorming session, that is, to work in parallel on all identified issues, including the political and security aspects. UN وهي تواصل، في الوقت ذاته، تشجيع الجانبين على قبول التوصيات التي انتهت إليها دورة جنيف لتقارب الأفكار، أي العمل بشكل متوافر في حل جميع القضايا التي حددت، بما في ذلك الجوانب السياسية والأمنية.
    It is hoped that the deployment of a liaison presence to Jakarta to work on political and security aspects of the Partnership will help enhance information-sharing and the identification of priorities for such cooperation. UN ويؤمل أن يساعد إنشاء جهة اتصال في مكتب جاكرتا للعمل بشأن الجوانب السياسية والأمنية من الشراكة على تعزيز تبادل المعلومات وتحديد أولويات هذا التعاون.
    The Joint Committee governs the way political and security aspects of any technology joint ventures are managed. UN وتـَنـَظـُم اللجنة المشتركة السبل التي تـُدار بها الجوانب السياسية والأمنية لأي مشاريع تجارية مشتركة متصلة بالتكنولوجيا.
    While some members discussed economic aspects, others emphasized the need to take into account political and security aspects, noting that political and strategic aims drove certain countries to pursue enrichment and reprocessing programmes. UN وبينما ناقش بعض الأعضاء الجوانب الاقتصادية، أكد آخرون على الحاجة إلى أخذ الجوانب السياسية والأمنية في الحسبان، مشيرين إلى أن غايات سياسية واستراتيجية هي ما قاد بعض البلدان إلى وضع برامج للتخصيب وإعادة المعالجة.
    The Council further stressed the importance of a comprehensive international and regional approach to disarmament, demobilization and reintegration that is not limited to the political and security aspects of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, but addresses also its social and economic aspects, including special needs of child soldiers and women. UN وأكد المجلس كذلك على أهمية اتباع نهج دولي وإقليمي شامل إزاء نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، لا يقتصر على الجوانب السياسية والأمنية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم فحسب، بل يعالج أيضا جوانبها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للأطفال الجنود والنساء.
    In this regard, the Council stresses the importance of a comprehensive international and regional approach to DDR that is not limited to the political and security aspects of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, but addresses also its social and economic aspects, including special needs of child soldiers and women. UN ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، أهمية اتباع نهج دولي وإقليمي شامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا يقتصر على الجوانب السياسية والأمنية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بل يعالج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية أيضا، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للأطفال الجنود والنساء.
    While the leaders of the States in the Great Lakes region are the key drivers of peace, stability and growth in that region, my visit with Mr. Kim was aimed at showing our commitment to ensuring that the political and security aspects of the Framework are pursued concurrently with its economic aspects. UN وفي حين أن قادة دول منطقة البحيرات الكبرى يمثلون القوى المحركة الرئيسية للسلام والاستقرار والنمو في المنطقة، فقد هدفت زيارتي مع السيد كيم إلى إظهار التزامنا بكفالة السعي إلى تنفيذ الجوانب السياسية والأمنية من الإطار في تزامن مع جوانبه الاقتصادية.
    52. In May 2013, the World Bank President and I carried out a landmark joint visit to the Great Lakes region, together with my Special Envoy to the region, to emphasize that the implementation of the political and security aspects of the Peace, Security and Cooperation Framework must go hand in hand with development. UN 52 - وفي أيار/مايو 2013، قمتُ مع رئيس البنك الدولي بزيارة مشتركة تاريخية إلى منطقة البحيرات الكبرى، برفقة مبعوثتي الخاصة للمنطقة، للتأكيد على أن تنفيذ الجوانب السياسية والأمنية من إطار السلام والأمن والتعاون يجب أن يترافق مع التنمية.
    The political and security aspects of peacebuilding will be catered for by the political and military/police elements of the Mission, while the social, economic and developmental aspect will be coordinated by the Recovery, Reintegration and Peacebuilding Section. UN وستلبي العناصر السياسية والعسكرية/الشرطية التابعة للبعثة الجوانب السياسية والأمنية لعملية بناء السلام، في حين يتولى قسم الإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام تنسيق الجوانب الاجتماعية، والاقتصادية والإنمائية.
    The incumbent of the P-2 post would support the Deputy Special Representative in the discharge of his/her additional delegated responsibilities, in particular, the formulation of the Mission's approach with regard to the implementation of the political and security aspects of the mandate of UNMISET, and in maintaining contact with all parties, including political and military officials; UN وسيساعد شاغل وظيفة ف-2 وكيل الممثل الخاص للأمين العام في تنفيذ مسؤولياته/مسؤولياتها الإضافية المخولة له/لها، ولا سيما صياغة نهج البعثة فيما يتعلق بتنفيذ الجوانب السياسية والأمنية من ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وفي المحافظة على الاتصالات مع جميع الأطراف بما في ذلك الاتصالات مع الموظفين السياسيين والموظفين العسكريين؛
    The full delivery of this large programme, nevertheless, depends on two other key factors: (a) the availability of further increased earmarked funding and cost-sharing arrangements from donors, partners and Governments themselves; and (b) stabilization of political and security aspects in Afghanistan and neighbouring countries, which continue to have a negative impact on project delivery capacity on the ground. UN غير أن إنجاز ذلك البرنامج الكبير بالكامل يتوقف على عاملين رئيسيين آخرين: (أ) توافر المزيد من التمويل المخصص وترتيبات لتقاسم التكاليف من الجهات المانحة والشركاء والحكومات أنفسها؛ و(ب) تحقيق الاستقرار في الجوانب السياسية والأمنية في أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وهي جوانب لا تزال تؤثر سلبا على القدرة على إنجاز المشاريع في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد