ويكيبيديا

    "الجوانب القانونية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal aspects related
        
    • the legal aspects of
        
    • legal aspects relating
        
    3. Consideration of the legal aspects related to the application UN ٣ - النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ
    B. Consideration of the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States, taking into particular account the UN النظر في في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق المبدأ الذي يقضي بأن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة
    Consideration of the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries UN النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة
    In his opinion, the Subcommittee should, for the time being, put asice consideration of that question and concentrate on the legal aspects of the use of aerospace objects within certain altitude limits. UN ومن رأيه أنه ينبغي للجنة الفرعية، أن تتخلى مؤقتا عن دراسة هذه المسألة وأن تركز على الجوانب القانونية المتعلقة باستخدام اﻷجسام الفضائية داخل حدود ارتفاعات معينة.
    Another topic to be included in the terms of reference for future work is an analysis of the legal aspects of near-Earth natural objects (NEOs) as that issue is strongly related to space security. UN وهناك موضوع آخر يُنتظر إدراجه في برامج العمل المقبلة هو تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بالأجسام الطبيعية القريبة من الأرض نظرا لعلاقة هذه المسألة الوثيقة بأمن الفضاء.
    In the post-cold-war era, however, the Special Committee should be given a clear mandate to undertake a review of all the legal aspects relating to an increase in the membership of the Security Council and measures to improve the transparency of its functioning. UN على أنه ينبغي على اللجنة الخاصة بعد انتهاء فترة الحرب الباردة أن تكون لها ولاية واضحة في استعراض جميع الجوانب القانونية المتعلقة بزيادة أعضاء مجلس اﻷمن، وتدابير تحسين الشفافية في سير عملها.
    The view was expressed that the Subcommittee should consider legal aspects related to climate change. UN 172- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    The legal service will cover all the legal aspects related to the functioning of the Trade Point Programme and provide advice thereon to Trade Points. UN الدائرة القانونية، ستقوم ببحث جميع الجوانب القانونية المتعلقة بسير أعمال برنامج النقاط التجارية، وبإسداء المشورة بشأنها إلى النقاط التجارية.
    3. Consideration of the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in UN النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ولمصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية
    5. Consideration of the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries. UN ٥ - النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة.
    The advisory opinion identified and affirmed the legal aspects related to the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, as well as the legal aspects of the question of Palestine and the Israeli-Palestinian conflict. UN إذ حددت الفتوى وأكدت الجوانب القانونية المتعلقة ببناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وأيضا الجوانب القانونية لقضية فلسطين والصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    UNICITRAL could also address the legal aspects related to CBPPPs in an appropriate manner, and the experts report that experience with the PFIPs Instruments also shows that CBPPPs should be addressed in any future PPPs text. UN كما يمكن للأونسيترال أن تعالج الجوانب القانونية المتعلقة بالمشاريع العابرة للحدود على نحو مناسب، ويفيد الخبراء بأنَّ التجربة المكتسبة بشأن صكوك مشاريع البنية التحتية تدل أيضاً على ضرورة تناول المشاريع العابرة للحدود في أيِّ نص مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    REPORT OF THE CHAIRMAN OF THE WORKING GROUP ON AGENDA ITEM 5 (CONSIDERATION OF THE legal aspects related TO THE UTILIZATION OF OUTER SPACE SHOULD BE CARRIED OUT FOR THE BENEFIT AND IN THE INTERESTS OF ALL STATES, TAKING INTO UN تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالبند ٥ من جدول اﻷعمال )النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق المبدأ الــذي يقضــي بــأن يكــون استكشــاف الفضــاء الخارجـــي واستخدامـــه لفائـــدة ومصلحة جميـع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة(
    7. The fact that the Subcommittee was concentrating on the consideration of the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States was indisputable proof that outer space exploration was becoming a world-wide phenomenon. UN ٧ - ومضى يقول إن تركيز اللجنة الفرعية على النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، يبرز بشكل قاطع اﻷبعاد العالمية التي يتخذها استكشاف الفضاء الخارجي.
    His delegation therefore endorsed the idea, considered in The Hague, that the Sixth Committee should give increased attention to the discussion of the legal aspects of disarmament and arms control. UN لذا يؤيد وفده الفكرة، التي نُظرت في لاهاي، ومفادها ضرورة أن تقوم اللجنة السادسة بإيلاء مزيد من الاهتمام لمناقشة الجوانب القانونية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Made a major contribution to the analysis of the legal aspects of questions of individual criminal liability and the appropriate jurisdiction in the case of Rwanda. UN ساهم مساهمة كبيرة في تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بمسائل المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    52. The integration programme shall provide for URNG members to receive legal assistance in dealing with the legal aspects of their integration. UN ٥٢ - ينظر برنامج الاندماج في إمكانية تقديم المساعدة القانونية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من أجل مساعدتهم في الجوانب القانونية المتعلقة باندماجهم.
    64. Begin the provision of legal assistance to UNRG members to help them deal with the legal aspects of their integration. UN ٦٤ - الشروع في تقديم المساعدة القانونية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من أجل مساعدتهم في الجوانب القانونية المتعلقة باندماجهم.
    UNDCP supported regional efforts to improve communication in the fight against drug trafficking, while IMO provided assistance with the legal aspects of maritime transport and measures for protecting the marine environment. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم للجهود الاقليمية الرامية الى تحسين الاتصال في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، في حين قدمت المنظمة البحرية الدولية المساعدة في الجوانب القانونية المتعلقة بالنقل البحري وتدابير حماية البيئة البحرية.
    The second part of the compilation examined the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ويدرس الجزء الثاني من التجميع الجوانب القانونية المتعلقة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    It deals with all legal aspects relating to sexual offences in a single statute by repealing the common-law offence of rape and replacing it with a new expanded statutory offence of rape, applicable to all forms of sexual penetration without consent, irrespective of gender. UN كما يتناول كافة الجوانب القانونية المتعلقة بالجرائم الجنسية في إطار نظام واحد عن طريق إلغاء جريمة الاغتصاب في القانون العام والاستعاضة عنها بجريمة اغتصاب جديدة وموسعة تنطبق على كافة أشكال الاعتداء الجنسي في حالة عدم الرضا، بصرف النظر عن نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد