ويكيبيديا

    "الجوع المزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chronic hunger
        
    • chronically hungry
        
    The Plan of Action contains seven commitments, which are expected to lead to significant reductions in chronic hunger. UN وتحتوي خطة العمل على سبعة التزامات يتوقع أن تؤدي إلى تخفيض كبير في حالات الجوع المزمن.
    It was unacceptable that 925 million persons still suffered from chronic hunger. UN ومن غير المقبول أنه ما زال هناك 925 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن.
    The 850 million people already suffering from chronic hunger in 2006 will increase to around 1 billion in 2009. UN وسوف يزداد عدد الـ 850 مليون نسمة الذين كانوا في عام 2006 يعانون من الجوع المزمن إلى حوالي بليون نسمة في عام 2009.
    In 2008, the number of people suffering from chronic hunger reached 963 million, 70 per cent of whom lived in rural areas. UN وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية.
    With enough food produced in the world, more than 850 million people still suffer from chronic hunger. UN يعاني أكثر من 850 مليون من البشر من الجوع المزمن بالرغم من أن العالم ينتج ما يكفي الجميع من الغذاء.
    Twenty per cent of everyone alive suffer from chronic hunger. UN ونسبة عشرين في المائة من كل الأشخاص الأحياء يعانون من الجوع المزمن.
    Worldwide the more than 815 million people suffered from chronic hunger and malnourishment. UN كما يعاني أكثر من 815 مليون شخص في أنحاء العالم من الجوع المزمن وسوء التغذية.
    Worldwide, 842 million people continued to suffer from chronic hunger. UN وفي جميع أنحاء العالم، لا يزال هناك 842 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن.
    On 31 October 2011, the world population reached 7 billion people, of whom 900 million are struggling with chronic hunger. UN في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بلغ عدد سكان العالم 7 بلايين نسمة، يعاني 900 مليون منهم الجوع المزمن.
    If immediate additional assistance were provided to countries in which progress has recently slowed, the proportion of people suffering from chronic hunger could be halved. UN وإذا ما قُدمت مساعدة إضافية فورية للبلدان التي تباطأ التقدم المحرز فيها في الآونة الأخيرة، فإنه بالإمكان تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع المزمن بالنصف.
    In that regard, several delegations noted ongoing challenges as reflected by continued high rates of chronic hunger and infant deaths caused by malnutrition, particularly in developing countries. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى التحديات المتواصلة التي يعكسها استمرار ارتفاع معدلات الجوع المزمن ووفيات الرضع التي يسببها سوء التغذية ولا سيما في البلدان النامية.
    Too often in the past, Governments had been concerned with providing affordable food to urban consumers, which was understandable and legitimate, but cheap, subsidized food imports crowded out local producers from the market, thereby increasing rural poverty while only providing a stop-gap solution to the problem of chronic hunger. UN وكثيرا ما كانت الحكومات في الماضي، تهتم بتوفير الأغذية بأسعار مناسبة للمستهلكين في المناطق الحضرية، وهو أمر مفهوم ومشروع، لكن واردات الأغذية الرخيصة والمدعومة ماليا زحمت الأسواق وطردت المنتجين المحليين منها، وزادت بذلك من فقر المناطق الريفية، ولم توفر سوى حل ارتجالي لمشكلة الجوع المزمن.
    Poverty was far from being eradicated, with higher food prices leaving huge numbers of people suffering from chronic hunger or living in extreme poverty. UN ولا يزال الفقر أبعد ما يكون عن الاستئصال، حيث يؤدي ارتفاع أسعار الأغذية إلى معاناة أعداد هائلة من الناس من الجوع المزمن أو إلى العيش تحت غائلة الفقر المدقع.
    Case study. The Business Alliance Against chronic hunger UN دراسة حالة إفرادية - تحالف قطاع الأعمال التجارية لمكافحة الجوع المزمن
    While there is generally enough food in the world to feed everyone, chronic hunger persists and future global food security faces the uncertainties of growing resource scarcities and climate change. UN وفي حين يوجد عموما ما يكفي من الغذاء لإطعام الجميع، لا يزال الجوع المزمن منتشرا ولا يزال مستقبل الأمن الغذائي يواجه مصيرا غير معروف تكتنفه ندرة الموارد وعوامل تغير المناخ.
    Over a billion people across the world suffered from chronic hunger; the recent sharp rise in food prices would aggravate the situation. UN أكثر من مليار من البشر في أنحاء العالم يعانون من الجوع المزمن: الارتفاع الحاد الحاصل مؤخرا في أسعار المواد الغذائية يزيد من تفاقم الحالة.
    This means that 11 million people in industrialized countries, 30 million in the countries in transition and 799 million in developing countries suffer chronic hunger. UN وهذا يعني أن 11 مليون شخص في البلدان الصناعية و 30 مليون شخص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال و 799 مليون شخص في البلدان النامية يعانون من الجوع المزمن.
    It is therefore unacceptable that, in a world awash with food, one in three sub-Saharan Africans should continue to suffer from chronic hunger. UN وبالتالي ليس من المقبول، في عالم يفيض بالغذاء، ما زال واحد من كل ثلاثة من الأفارقة في جنوب الصحراء الكبرى يعاني من الجوع المزمن.
    In addition, WFP furnished technical support for national strategies and regional initiatives to combat chronic hunger and undernutrition in India, Iraq, Mauritania, Rwanda and Timor-Leste. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر البرنامج الدعم التقني للاستراتيجيات الوطنية والمبادرات الإقليمية لمكافحة الجوع المزمن وسوء التغذية في الهند والعراق ورواندا وتيمور الشرقية.
    United Nations partners need to make a better case for the cost-effectiveness of preventive approaches to address chronic hunger. UN ويحتاج شركاء الأمم المتحدة إلى تقديم حجة أفضل فيما يتعلق بفعالية التكلفة بالنسبة للأساليب الوقائية لمعالجة الجوع المزمن.
    The number of chronically hungry people has risen to almost one billion. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن إلى ما يقرب من بليون نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد