Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
As my country believes in and practices democracy, and given the results of the previous round of balloting, we have decided to withdraw our candidacy. | UN | وحيث أن بلدي يؤمن بالديمقراطية ويمارسها ونظرا لنتيجة الجولة السابقة للاقتراع، قررنا سحب ترشيحنا. |
Consensus rules would apply as per the previous round of intersessionals. | UN | وتطبَّق قواعد توافق الآراء مثلما حدث في الجولة السابقة من اجتماعات ما بين الدورات. |
Status during present cycle | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
Status during previous cycle | UN | الحالة في أثناء الجولة السابقة |
In the view of my delegation, the next round of the deliberations should therefore be qualitatively different from the previous round. | UN | ومن رأي وفدي أن جولة المداولات المقبلة ينبغي أن تختلف إذن اختلافا نوعيا عن الجولة السابقة. |
According to the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, 228 countries or areas have conducted or will conduct a population census during the 2010 round of population censuses, an increase of 21 countries over the previous round. | UN | ووفقاً لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أجرى أو سيجري 228 بلداً أو منطقة تعداداً للسكان خلال جولة عام 2010، وذلك بزيادة تفوق الجولة السابقة بـ 21 بلداً. |
the previous round of polio vaccinations had been exceptionally successful, partly due to the compliance with the days of tranquillity by all the parties during the immunization as requested by my Special Representative. | UN | ولقد أحرزت الجولة السابقة للتحصينات ضد شلل الأطفال نجاحا استثنائيا يعزى إلى امتثال الأطراف لفترة الهدوء خلال عمليات التحصين التي طالبهم بها ممثلي الشخصي. |
220. Employer participation had been by far the most serious problem of the fifth round, and had been exacerbated since the previous round of surveys. | UN | 220- وكانت مشاركة أرباب العمل أكثر المشاكل خطورة في الجولة الخامسة، كما أنها تفاقمت منذ الجولة السابقة من الدراسة الاستقصائية. |
16. In the second week of April, Iraq requested a further round of high-level talks, citing " important developments " since the previous round. | UN | ١٦ - وفي اﻷسبوع الثاني من نيسان/ابريل، طلب العراق عقد جولة أخرى من المحادثات الرفيعة المستوى، حيث ذكر أن " تطورات هامة " طرأت منذ الجولة السابقة. |
Status during present cycle | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
Status during present cycle | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
Status during present cycle | UN | المركز في أثناء الجولة السابقة |
(i) Presentation of first aggregation of GDP and examination of principal changes since the last round. | UN | ' ١ ' عرض أول تجميع للناتج المحلي اﻹجمالي وبحث التغييرات الرئيسية منذ الجولة السابقة. |