Knowledge was documented on extreme weather events such as blizzards and heavy fogs, as well as floods, earthquakes, volcanoes and tsunamis. | UN | وقد تم توثيق المعارف المتعلقة بالظواهر الجوية المتطرفة كالعواصف الثلجية والضباب الكثيف، فضلا عن الفيضانات والزلازل والبراكين وأمواج التسونامي. |
It is imperative to use the occasion to highlight the dramatic increase in extreme weather events and their humanitarian impact. | UN | ومن المحتم اغتنام المناسبة لتسليط الضوء على الزيادة الكبيرة في الظواهر الجوية المتطرفة وأثرها الإنساني. |
Climate change is likely to increase the risk of extreme weather events that may become sudden humanitarian emergencies. | UN | من المرجح أن يزيد تغير المناخ من خطر الظواهر الجوية المتطرفة التي قد تتحول إلى حالات طوارئ إنسانية مفاجئة. |
Frequent extreme weather phenomena can contribute to the release of mercury through flooding and soil erosion. | UN | ويمكن أن يسهم تكرار الظواهر الجوية المتطرفة في إطلاق الزئبق من خلال الفيضانات وتعرية التربة. |
Germany and Switzerland reported on the increase in costs of extreme weather events and the need to adapt. | UN | وأبلغت ألمانيا وسويسرا عن زيادة في التكاليف بسبب التغيير الشديد في الظواهر الجوية المتطرفة والحاجة إلى التكيف. |
Attention, passengers-- due to extreme weather conditions... | Open Subtitles | انتباهًا،حضرات السادة الركاب نظرًا للأحوال الجوية المتطرفة للغاية |
Among these initiatives, the African Union launched the African Risk Capacity as a specialized agency of the African Union to help its member States in improving their capacities to better plan, prepare and respond to extreme weather events and natural disasters. | UN | ومن بين هذه المبادرات، استهل الاتحاد الأفريقي القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للاتحاد بغية مساعدة دوله الأعضاء من أجل تحسين قدراتها على وضع خطط أفضل للظواهر الجوية المتطرفة والكوارث الطبيعية، والتأهب لها ومواجهتها. |
Concerned about the emerging pattern of growing environmental degradation, extreme weather events and increased aridity under present conditions of climate change, | UN | وإذ يشعر بالقلق إزاء النمط الناشئ للتدهور البيئي المتزايد، والأحداث الجوية المتطرفة القاسية، وازدياد الجفاف في ظل أوضاع تغير المناخ الحالية، |
In 2007, the United Nations launched an unprecedented 15 Flash Appeals, 14 of which were in response to extreme weather events in Africa, Asia and Latin America. | UN | وفي عام 2007، أطلقت الأمم المتحدة 15 نداءا عاجلا لم يسبق لها مثيل، كان 14 منها استجابة لموجات الأحوال الجوية المتطرفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
This is of particular importance due to its suitability as food for young calves and its utility as " emergency food " for elder reindeer during extreme weather conditions. | UN | وهذه لها أهمية خاصة بسبب ملاءمتها لغذاء العجول الصغيرة وفائدتها " كغذاء طارئ " لكبار الرنة في اﻷحوال الجوية المتطرفة. |
Other sectors included integrated water management, prevention of desertification, and support of meteorological networks and monitoring of extreme weather events. | UN | وتضمنت قطاعات أخرى إدارة المياه على نحو متكامل والوقاية من التصحر ودعم شبكات الأرصاد الجوية ورصد الظواهر الجوية المتطرفة. |
This is particularly true when trying to model the effect of a changing climate on the frequency, magnitude and spatial occurrence of extreme weather events such as floods, cyclones and droughts. | UN | ويكون ذلك صحيحاً بوجه خاص لدى محاولة وضع نماذج لتأثير تغير المناخ فيما يتعلق بتكرار الظواهر الجوية المتطرفة مثل الفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف وحجمها ومكانها. |
70. The world must adapt to the adverse impacts of climate change, floods, drought and extreme weather. | UN | 70 - وأردف قائلا إن العالم يجب أن يتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، والفيضانات والجفاف، والظواهر الجوية المتطرفة. |
75. Further means of implementation are needed to cope with the results of the increasing frequency of floods, droughts and other extreme weather events, some of which is attributable to human-induced climate change. | UN | 75 - ويلزم اعتماد وسائل تنفيذ إضافية لمواجهة نتائج ازدياد تكرار حالات الفيضان والجفاف وغيرها من الأحوال الجوية المتطرفة التي يعود بعضها إلى تغيرات المناخ التي هي من فعل الإنسان. |
The risk posed by extreme weather events such as heat waves could be mitigated through increased public awareness and public health-care initiatives for the most vulnerable. | UN | ويمكن تخفيف الخطر الذي تشكله الظواهر الجوية المتطرفة مثل موجات الحر بزيادة التوعية العامة ومبادرات الرعاية الصحية العامة لصالح أضعف الفئات. |
Land degradation, desertification, adverse effects of climate change, climate variability and recurrent extreme weather events constitute obstacles to a viable and sustainable agriculture in many LDCs; | UN | يشكل تدهور نوعية الأرض والتصحر وآثار تغير المناخ الضارة وتقلبات المناخ وتكرار حدوث الظواهر الجوية المتطرفة عراقيل تحول دون قيام زراعة سليمة ومستدامة في العديد من أقل البلدان نموا؛ |
46. Small island developing States, which are threatened by extreme weather patterns and coastal erosion, favour regional coordination and integrated management strategies for coastal areas and watersheds. | UN | 46- وتفضل الدول الجزرية الصغيرة النامية، المهددة بالأنماط الجوية المتطرفة والتحات الساحلي، استراتيجيات التنسيق الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ومستجمعات المياه. |
Measures which enhance capacities to forecast and plan for adaptation to climate change are, therefore, urgently needed, particularly in developing countries, to reduce vulnerability to climate change impacts, including extreme weather events. | UN | ولذلك، ثمة حاجة ملحة إلى اتخاذ تدابير تعزز القدرات على التنبؤ والتخطيط للتكيف مع تغير المناخ، لا سيما في البلدان النامية، لتخفيف سرعة التأثر بالتغيرات الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك الظواهر الجوية المتطرفة. |
8. You also agreed that we need to reduce the risk of disasters and increase the resilience of communities to increasingly extreme weather phenomena through systematic planning and capacity-building. | UN | 8 - ووافقتم أيضا على أنه يتعين علينا تخفيفُ خطر حدوث الكوارث وزيادةُ مقاومة المجتمعات المحلية لظواهر الأحوال الجوية المتطرفة المتزايدة، وذلك عبر التخطيط وبناء القدرات بصورة منتظمة. |