The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. | UN | وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي. |
This positive atmosphere for disarmament issues is an opportunity that the international community should seize with a view to making tangible progress. | UN | وهذا الجو الإيجابي يعد فرصة لمسائل نزع السلاح ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس. |
We believe that the positive atmosphere yielded by the Forum can also make an important contribution to the work of the Commission on Human Rights. | UN | ونحن على يقين من أن الجو الإيجابي الذي خلقه المنتدى يمكن أن يسهم إسهاماً هاماً في عمل لجنة حقوق الإنسان. |
The positive atmosphere of the process and the real difference that the Córdoba agreements were making for people on both sides of the border underlined the value of three-way dialogue that was without prejudice to respective differences on sovereignty. | UN | وقال إن الجو الإيجابي للعملية والفرق الحقيقي الذي تحدثه اتفاقات قرطبة للشعب على كلا طرفي الحدود يؤكدان قيمة الحوار الثلاثي الذي يجري دون المساس بموقف كل طرف بشأن السيادة. |
That would be an effort worth pursuing, since the positive atmosphere which had surrounded discussions during the current session augured well for future work on the agenda item. | UN | وأردف قائلا إن هذا سيكون جهدا يستحق المتابعة، بالنظر إلى أن الجو الإيجابي الذي أحاط بالمناقشات خلال الدورة الحالية يبشر بالخير بالنسبة للأعمال في المستقبل بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
This would also contribute to the positive atmosphere needed for the NPT Review Conference in 2010. | UN | وسيكون من شأن ذلك أن يسهم، أيضاً، في تهيئة الجو الإيجابي اللازم للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام 2010. |
Its positive atmosphere and outcome showed that it was possible to discuss and analyse country situations in a constructive and cooperative manner. | UN | وقالت إن الجو الإيجابي الذي اتسم به الاستعراض والنتائج التي توصل إليها يدلان على أن من الممكن مناقشة وتحليل أوضاع البلدان بشكل بناء وتعاوني. |
This positive atmosphere made it possible in particular to adopt the agenda rapidly, to draw up a timetable of activities and to appoint the coordinators for the agenda items. | UN | وقد مكن هذا الجو الإيجابي بشكل خاص من اعتماد جدول الأعمال بسرعة، ووضع جدول زمني للأنشطة وتعيين المنسقين لبنود جدول الأعمال. |
According to the representative, the positive atmosphere at the seminar had given Pitcairn the confidence to continue working towards talks with the administering Power. | UN | ووفقا للممثل، أدى الجو الإيجابي الذي ساد الحلقة الدراسية إلى بث الثقة في نفوس سكان بيتكيرن لمواصلة السعي إلى إجراء محادثات مع الدولة القائمة بالإدارة. |
I trust the Conference will, in her hands, further promote the positive atmosphere that was created by the active and practical engagement of her predecessor, Ambassador Amina Mohamed of Kenya. | UN | وأنا واثقة من أن المؤتمر سيواصل في ظلها تعزيز الجو الإيجابي الذي خلقه الالتزام الناشط والعملي لسلفها، سفيرة كينيا أمينة محمد. |
The positive atmosphere of the process and the real difference the Cordoba agreements were making for people on both sides of the border underlined the value of three-way dialogue that was without prejudice to respective differences on sovereignty. | UN | ويؤكد الجو الإيجابي للعملية والفرق الحقيقي الذي تحدثه اتفاقات قرطبة للشعب على كلا طرفي الحدود قيمة الحوار الثلاثي الذي تم، دون المساس بخلافات كل طرف حول السيادة. |
The positive atmosphere in which the work of the third session of the Preparatory Committee was carried out also gives us hope for a productive and substantive Review Conference in May 2010. | UN | كما أن الجو الإيجابي الذي ساد إنجاز أعمال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية يبعث فينا الأمل بأن يكون المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 مثمرا وموضوعيا. |
The positive atmosphere at that meeting and the real difference the Córdoba agreements were making for people on both sides of the border underlined the value of three-way dialogue. | UN | وأضاف أن الجو الإيجابي الذي ساد الاجتماعات، والتغيير الحقيقي الذي تحدثه اتفاقات قرطبه بالنسبة للسكان على جانبيّ الحدود يؤكد قيمة الحوار الثلاثي. |
In order to score political points unrelated to the work of the Conference, this delegation has tried to poison the positive atmosphere that's been created here this year because of the focused plenary discussions resulting from the P-6 initiative. | UN | فقد حاول هذا الوفد، لكي يسجل نقاطاً سياسية لا تتعلق بعمل المؤتمر، أن يسمم الجو الإيجابي الذي حققناه هنا هذا العام بسبب المناقشات العامة المركزة الناجمة عن مبادرة الرؤساء الستة. |
I draw the parallel between words and deeds quite intentionally, since we still remember the similar positive atmosphere and readiness to contribute to the successful outcome of the last session which ended up, as we all know, with a result short of the expectations of the vast majority of member States. | UN | لقد تعمدتُ المقابلة بين الأقوال والأفعال، إذ لا نزال نتذكر الجو الإيجابي المماثل والإعراب عن الاستعداد للمساهمة في إنجاح الدورة الأخيرة التي انتهت، كما نعلم جميعاً، بنتيجة دون مستوى توقعات الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء. |
10. Unfortunately, the positive atmosphere had been poisoned by the persistence of a number of restrictions imposed by the occupying Power on the movement of persons and goods within the Occupied Territory and on settlement activities in certain areas, including Gaza. | UN | 10 - لسوء الحظ، سمم الجو الإيجابي إصرار القوة المحتلة على وضع عدد من القيود على حركة الأشخاص والسلع داخل الأراضي المحتلة وكذلك إصرارها على الأنشطة الاستيطانية في مناطق معينة، بما فيها غزة. |
We hope that the positive atmosphere during the third session of the Preparatory Committee will translate next May into a constructive spirit that opens the way towards tangible results. | UN | ونأمل أن يترجم في أيار/مايو القادم الجو الإيجابي الذي ساد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية إلى روح بناءة تمهد الطريق نحو إحراز نتائج ملموسة. |
34. The Chair, in closing the session, said that although consensus had not been reached on the recommendations, the positive atmosphere and respectful tone of the discussions had made the current session stand out from previous sessions. | UN | 34 - الرئيس: قال، في ختام الجلسة، إن الجو الإيجابي ونبرة الاحترام خلال المناقشات أتاحا للدورة الحالية أن تتميز عن الدورات السابقة رغم عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات. |
10. He urged delegations to maintain the positive atmosphere engendered by the Chairman of the third session of the Preparatory Committee, Mr. Boniface Guwa Chidyausiku of Zimbabwe. | UN | 10 - وحثّ الوفود على الحفاظ على الجو الإيجابي الذي أوجده رئيس الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، السيد بونيفاس غووا تشيدياوسيكو، ممثل زمبابوي. |
10. He urged delegations to maintain the positive atmosphere engendered by the Chairman of the third session of the Preparatory Committee, Mr. Boniface Guwa Chidyausiku of Zimbabwe. | UN | 10 - وحثّ الوفود على الحفاظ على الجو الإيجابي الذي أوجده رئيس الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، السيد بونيفاس غووا تشيدياوسيكو، ممثل زمبابوي. |