ويكيبيديا

    "الجيشين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both armies
        
    • of the two armies
        
    • the armed forces of the
        
    • armies had
        
    In 1998 a border conflict characterised by trench warfare broke out between Eritrea and Ethiopia resulting in a two-year war and the laying of defensive minefields by both armies along the 1,000 kilometre long common border. UN وفي عام 1998، نشب نزاع حدودي اتسم بحرب الخنادق بين إريتريا وإثيوبيا أدى إلى حرب دامت سنتين وزرع حقول ألغام من قبل الجيشين على امتداد الحدود المشتركة التي يبلغ طولها 000 1 كيلومتر.
    For both armies, it is now a race to the battlefield. Open Subtitles ‫بالنسبة إلى الجيشين كليهما ‫أصبح الأمر الآن سباقاً إلى ميدان المعركة
    A meeting between two high-ranking officers of the two countries' armed forces took place at Ras-Doumeira to discuss the positions of the two armies on Ras-Doumeira. UN أجري لقاء بين اثنين من كبار ضباط القوات المسلحة للبلدين في راس الدوميرة لمناقشة مواقع الجيشين في راس الدوميرة.
    This operation included the observation of personnel of the two armies casting their votes. UN وشملت هذه العملية مراقبة أفراد الجيشين وهم يدلون بأصواتهم.
    According to reports made public under the Freedom of Information Act of the United States of America, the armed forces of the United States of America and the United Kingdom had dropped about 4,000 depleted uranium bombs on Iraqi targets, and A-10 aircraft of the United States air force had dropped 940,000 33-millimetre shells. UN وتشير التقارير التي كُشف عنها النقاب بموجب قانون حرية الاستعلام الأمريكي إلى أن الجيشين الأمريكي والبريطاني ألقيا زهاء 000 4 قنبلة تحتوي على مادة اليورانيوم المستنفد على أهداف عراقية، كما وجهت طائــــرات A10 التابعة للسلاح الجوي الأمريكي 000 940 قذيفة من عيار 33 ملم.
    The Under-Secretary-General stated that an extraordinary tripartite meeting, attended by high-ranking officers of the Lebanese and Israeli armies, had been convened by UNIFIL on 16 December and had been held in a constructive atmosphere. UN وأفاد وكيل الأمين العام بعقد اجتماع ثلاثي استثنائي حضره ضباط كبار في الجيشين اللبناني والإسرائيلي، بدعوة من قوة الأمم المتحدة في 16 كانون الأول/ديسمبر، وأن الاجتماع جرى في أجواء بناءة.
    both armies gave thanks to the same god for the same vidory. Open Subtitles "كلا الجيشين شكر ذات الرب على نفس النصر"
    The barons finally rebelled against their king, and became locked in a bloody civil war lasting for over three years and decimating both armies. Open Subtitles "البارونات تمردوا أخيراً ضد ملكهم" "وأصبحوا محاصرين فى حرب أهلية دموية" "دامت لما يقرب من 3 سنوات، وأهلكت كِلا الجيشين"
    The cause of the conflict is both economic (both armies want the huge wealth of Orientale province) and political (control of the territory). UN وسبب النزاع هو اقتصادي (كلا الجيشين يريدان الثروة الهائلة للمقاطعة الشرقية) وسياسي (السيطرة على الإقليم) على السواء.
    The Supreme Court proceedings relating to recruitment by both armies were followed closely, as was the Government's decision not to extend the tenure of service of eight Nepal Army brigadier generals and their subsequent challenge of that decision in the Supreme Court. UN وتوبعت عن كثب إجراءات المحكمة العليا المتعلقة بعمليات التجنيد من قبل الجيشين معا، شأنها في ذلك شأن قرار الحكومة بعدم تمديد مدة خدمة ثمانية عمداء في الجيش النيبالي وطعنهم لاحقا في ذلك القرار أمام المحكمة العليا.
    In June 2006, leaders of KNU and KNPP assured United Nations representatives in Thailand that both armies had policies in place prohibiting the recruitment of children under 18 years although they conceded that those policies were not always followed by the local commanders. UN وفي حزيران/يونيه 2006، أكد قادة اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني لممثلي الأمم المتحدة في تايلند أن لكلا الجيشين سياسات تحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما، وذلك على الرغم من تسليمهم بأن القادة المحليين لا يتبعون هذه السياسات دائما.
    (g) That notwithstanding, the leadership of both countries agreed in Mweya to sectorize Kisangani into two zones corresponding to the operational areas of both armies: UPDF was to be in charge of the north and east of Kisangani, while RPA was to control the south and west of Kisangani. UN (ز) وعلى الرغم من ذلك، وافقت قيادتا البلدين في موويه على تقسيم كيسانغاني إلى منطقتين اثنتين تناظران منطقتي عمليات الجيشين: قد تكون قوات الدفاع الشعبية لأوغندا مسؤولة عن شمال كيسانغاني وشرقها في حين يسيطر الجيش الشعبي الرواندي على جنوب كيسانغاني وغربها.
    A Joint Military Committee comprising senior officers of the two countries is established to monitor the military situation and create a buffer between the positions of the two armies. UN وتُنشأ لجنة عسكرية مشتركة تتألف من ضباط كبار من البلدين لرصد الحالة العسكرية وإنشاء منطقة عازلة بين مواقع الجيشين.
    :: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies UN اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    :: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies UN :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    :: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies UN :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    :: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies UN :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    In November, intensive discussions were launched on the integration of the two armies; however no agreement has yet been found on the process or possible options for reintegration or rehabilitation of combatants. UN وفي تشريـن الثاني/نوفمبر بُدئ بإجراء مناقشات مكثفة بشأن دمج الجيشين إلا أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن العملية أو بشأن الخيارات الممكنة لإعادة دمج المقاتلين أو إعادة تأهيلهم.
    On 24 June 2010, after 46 days of hunger strike, he was apparently brought before a court. It is reported that Mr. Hajib was sentenced, following a summary trial, to 10 years' imprisonment for having fought in Afghanistan against the armed forces of the United States and Pakistan. UN وتفيد التقارير بأنه في يوم 24 حزيران/ يونيه 2010، أي بعد ستة وأربعين يوماً من الإضراب، أحيل السيد حاجب إلى المحكمة وتفيد التقارير بأنه حُكم عليه في محاكمة موجزة بالسجن لمدة عشر سنوات بتهمة مقاتلة الجيشين الأمريكي والباكستاني في أفغانستان.
    Among the political measures taken is the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, which gave a boost to the crisis resolution process, particularly the organization of various elections and the merging of two armies (Forces armées nationales de Côte d'Ivoire and the armed forces of the Forces nouvelles). UN فيما يتعلق بالتدابير السياسية، يُشار إلى تنفيذ الاتفاق السياسي لواغادوغو الذي نشّط عملية إيجاد مخرج للأزمة، ولا سيما تنظيم مشاورات مختلفة بشأن الانتخابات ودمج الجيشين (القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة)
    After the offensive one to start, the two Russian armies had been congregated four days. Open Subtitles ...بعد اربعة ايام فقط من بدء الهجوم أكتمل تطويق الجيشين... الروسيين للفيالق الرومانيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد